Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

1 Corinthians 15:8

    1 Corinthians 15:8 Translations

    King James Version (KJV)

    And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.

    American King James Version (AKJV)

    And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.

    American Standard Version (ASV)

    and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also.

    Basic English Translation (BBE)

    And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me.

    Webster's Revision

    and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also.

    World English Bible

    and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.

    English Revised Version (ERV)

    and last of all, as unto one born out of due time, he appeared to me also.

    Clarke's Commentary on 1 Corinthians 15:8

    And last of all - of me also - It seems that it was essential to the character of a primitive apostle that he had seen and conversed with Christ; and it is evident, from the history of Saul's conversion, Acts 9:4-7 (note), that Jesus Christ did appear to him; and he pleaded this ever after as a proof of his call to the apostleship. And it does not appear that, after this time, Jesus ever did make any personal discovery of himself to any one.

    As of one born out of due time - The apostle considers himself as coming after the time in which Jesus Christ personally conversed with his disciples; and that, therefore, to see him at all, he must see him in this extraordinary way. Some have entered into a very disgusting detail on the figure used here by the apostle. The words, ὡσπερει τῳ εκτρωματι, signify not merely one born out of due time, but one born before his time; and consequently, not bidding fair for vigor, usefulness, or long life. But it is likely that the apostle had a different meaning; and that he refers to the original institution of the twelve apostles, in the rank of whom he never stood, being appointed not to fill up a place among the twelve, but as an extra and additional apostle. Rosenmuller says that those who were beyond the number of twelve senators were termed abortivi, abortives; and refers to Suetonius in Octavio, cap. 35. I have examined the place, but find no such epithet. According to Suetonius, in that place, they were called orcini - persons who had assumed the senatorial dignity after the death of Julius Caesar, pretending that they had derived that honor from him.

    Barnes' Notes on 1 Corinthians 15:8

    And last of all - After all the other times in which he appeared to people; after he had ascended to heaven. This passage proves that the apostle Paul saw the same Lord Jesus, the same "body" which had been seen by the others, or else his assertion would be no proof that he was risen from the dead. It was not a fancy, therefore, that he had seen him; it was not the work of imagination; it was not even a "revelation" that he had risen; it was a real vision of the ascended Redeemer.

    He was seen of me also - On the way to Damascus, see Acts 9:3-6, Acts 9:17.

    As of one born out of due time - Margin, Or, "an abortive." Our translation, to most readers, probably, would not convey the real meaning of this place. The expression, "as of one born out of due time," would seem to imply that Paul meant to say that there was some unfitness "as to the time" when he saw the Lord Jesus; or that it was "too late" to have as clear and satisfactory a view of him as those had who saw him before his ascension. But this is by no means the idea in the passage. The word used here (ἔκτρωμα ektrōma) properly means an abortion, one born prematurely. It is found no where else in the New Testament; and here it means, as the following verse shows, one that was "exceedingly unworthy;" that was not worth regard; that was unfit to be employed in the service of the Lord Jesus; that had the same relation to that which was worthy of the apostolic office which an abortion has to a living child. The word occurs (in the Septuagint) in Job 3:16; Ecclesiastes 6:3, as the translation of נפל nephel, an abortion, or untimely birth. The expression seems to be proverbial, and to denote anything that is vile, offensive, loathsome, unworthy; see Numbers 12:11. The word, I think, has no reference to the mode of "training" of the apostle, as if he had not had the same opportunity as the others had, and was therefore, compared with their advantages, like an untimely child compared with one that had come to maturity before its birth, as Bloomfield supposes; nor does it refer to his diminutive stature, as Wetstein supposes; but it means that he felt himself "vile," guilty, unworthy, abominable as a persecutor, and as unworthy to be an apostle. The verse following shows that this is the sense in which the word is used.

    Wesley's Notes on 1 Corinthians 15:8

    15:8 An untimely birth - It was impossible to abase himself more than he does by this single appellation. As an abortion is not worthy the name of a man, so he affirms himself to be not worthy the name of an apostle.

Join us on Facebook!