Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

1 Thessalonians 2:17

    1 Thessalonians 2:17 Translations

    King James Version (KJV)

    But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.

    American King James Version (AKJV)

    But we, brothers, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavored the more abundantly to see your face with great desire.

    American Standard Version (ASV)

    But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:

    Basic English Translation (BBE)

    But we, my brothers, being away from you for a short time, in body but not in heart, had all the more desire to see your face;

    Webster's Revision

    But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:

    World English Bible

    But we, brothers, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,

    English Revised Version (ERV)

    But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, endeavoured the more exceedingly to see your face with great desire:

    Clarke's Commentary on 1 Thessalonians 2:17

    Being taken from you for a short time - Through the persecution raised by the Jews, see Acts 17, he was obliged to leave Thessalonica, and yield to a storm that it would have been useless for him to have withstood.

    Being taken from you - in presence, not in heart - The apostle had compared himself to a parent or nurse, 1 Thessalonians 2:7, 1 Thessalonians 2:11; and the people he considered as his most beloved children; here he represents himself as feeling what an affectionate father must feel when torn from his children; for this is the import of the word απορφανισθεντες, bereft of children, which we tamely translate being taken from you.

    Endeavoured the more abundantly - His separation from them did not destroy his parental feelings, and the manner in which he was obliged to leave them increased his desire to visit them as soon as possible.

    Barnes' Notes on 1 Thessalonians 2:17

    But we, brethren, being taken from you - There is more implied in the Greek word here rendered, "being taken from you " - ἀπορφανισθέντες aporphanisthentes - than appears from our translation. It properly has relation to the condition of an orphan (compare notes on John 14:18), or one who is bereaved of parents, or one who is bereaved of parents}}. Then it is used in a more general sense, denoting to be bereaved of; and in this place it does not mean merely that he was "taken from them," but there is included the idea that it was like a painful bereavement. It was such a state as that of one who had lost a parent. No word, perhaps, could have expressed stranger attachment for them.

    For a short time - Greek, "For the time of an hour;" that is, for a brief period. The meaning is, that when he left them he supposed it would be only for a short time. The fact seems to have been Acts 17:10, that it was supposed, when Paul was sent to Berea, that things would soon be in such a state that he could safely return to Thessalonica. He was "sent" there by those who thought it was necessary for the safety of some of his friends at Thessalonica, and he evidently purposed to return as soon as it could properly be done. It had, in fact, however, turned out to be a long and painful absence.

    In presence, not in heart - My heart was still with you. This is an elegant and touching expression, which we still use to denote affection for an absent friend.

    Endeavoured the more abundantly to see your face - Made every endeavor possible. It was from no want of affection that I have not done it, but from causes beyond my control.

    With great desire - Compare the notes at Luke 22:15.