2-samuel 18:33

Translations

King James Version (KJV)

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for you, O Absalom, my son, my son!

American King James Version (AKJV)

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for you, O Absalom, my son, my son!

American Standard Version (ASV)

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Basic English Translation (BBE)

Then the king was much moved, and went up into the room over the door, weeping, and saying, O my son Absalom, my son, my son Absalom! if only my life might have been given for yours, O Absalom, my son, my son!

Webster's Revision

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! O that I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

World English Bible

The king was much moved, and went up to the room over the gate, and wept. As he went, he said, "My son Absalom! My son, my son Absalom! I wish I had died for you, Absalom, my son, my son!"

English Revised Version (ERV)

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Clarke's 2-samuel 18:33 Bible Commentary

O my son Absalom - It is allowed by the most able critics that this lamentation is exceedingly pathetic. In what order the words were pronounced, for much depends on this, we cannot say. Perhaps it was the following: -

בני אבשלום בני Beni Abshalom, beni! My son Absalom! O my son!

בני אבשלום Beni Abshalom! O my son Absalom!

מי יתן מותי אני תחתיך Mi yitten muthi ani thachteicha. O that I had died in thy stead!

אבשלום בני בני Abshalom, beni! beni! O Absalom, my son, my son!

Is there no hope for the soul of this profligate young man? He died in his iniquity: but is it not possible that he implored the mercy of his Maker while he hung in the tree? And is it not possible that the mercy of God was extended to him? And was not that suspension a respite, to the end that he might have time to deprecate the wrath of Divine justice?

This is at least a charitable conjecture, and humanity will delight in such a case to lay hold even on possibilities. If there be any room for hope in such a death, who that knows the worth of an immortal soul, would not wish to indulge in it?

Barnes's 2-samuel 18:33 Bible Commentary

There is not in the whole of the Old Testament a passage of deeper pathos than this. Compare Luke 19:41. In the Hebrew Bible this verse commences the nineteenth chapter. The King James Version follows the Greek and Latin versions.

Wesley's 2-samuel 18:33 Bible Commentary

18:33 Over the gate - Retiring himself from all men and business, that he might wholly give up himself to lamentation. My son - This he might speak from a deep sense of his eternal state, because he died in his sins, and because David himself had by his own sins been the occasion of his death. But it seems rather to be the effect of strong passion, causing him to speak unadvisedly with his lips.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools