Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

2 Samuel 4:6

    2 Samuel 4:6 Translations

    King James Version (KJV)

    And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    American King James Version (AKJV)

    And they came thither into the middle of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    American Standard Version (ASV)

    And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    Basic English Translation (BBE)

    And Rechab and his brother Baanah got in without being seen.

    Webster's Revision

    And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    World English Bible

    They came there into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they struck him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    English Revised Version (ERV)

    And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the belly: and Rechab and Baanah his brother escaped.

    Clarke's Commentary on 2 Samuel 4:6

    As though they would have fetched wheat - The king's stores were probably near his own dwelling; and these men were accustomed to go thither for provisions for themselves, their cattle, and their men. This supposition which is natural, renders unnecessary all the emendations of Houbigant and others.

    As these men were accustomed to bring wheat from these stores, from which it appears there was an easy passage to the king's chamber, (especially if we consider this a summer-house, as it most probably was), no man would suspect their present errand, as they were in the habit of going frequently to that place.

    Barnes' Notes on 2 Samuel 4:6

    As though they would have fetched wheat - This is a very obscure passage, and the double repetition in 2 Samuel 4:6-7 of the murder of the king and of the escape of the assassin, is hard to account for. Rechab and Baanah came into the house under the pretence of getting grain, probably for the band which they commanded out of the king's storehouse, and so contrived to get access into the king's chamber; or, they found the wheat-carriers (the persons whose business it was to carry in grain for the king's household) just going into the king's house, and by joining them got into the midst of the house unnoticed. If the latter be the sense, the literal translation of the words would be: "And behold (or, and there) there came into the midst of the house the carriers of wheat, and they (i. e. Rechab and Baanah) smote him, etc."