Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Acts 19:29

    Acts 19:29 Translations

    King James Version (KJV)

    And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.

    American King James Version (AKJV)

    And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.

    American Standard Version (ASV)

    And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.

    Basic English Translation (BBE)

    And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul.

    Webster's Revision

    And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.

    World English Bible

    The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.

    English Revised Version (ERV)

    And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.

    Clarke's Commentary on Acts 19:29

    The whole city was filled with confusion - Thus we find the peace of the whole city was disturbed, not by an apostle preaching the Gospel of Christ, but by one interested, unprincipled knave, who did not even plead conscience for what he was doing; but that it was by this craft he and his fellows got their wealth, and he was afraid to lose it.

    Rushed - into the theater - The theatres, being very spacious and convenient places, were often used for popular assemblies and public deliberation, especially in matters which regarded the safety of the state. There are several proofs of this in ancient authors. So Tacitus, Hist. ii. 80, speaking concerning Vespasian, says: Antiochensium theatrum ingressus, ubi illis consultare mos est, concurrentes et in adulationem effusos alloquitur. "Having entered into the theater of the Antiochians, where it was the custom to hold consultations, the people running together, and being profuse in flattery, he addressed them." Frontinus, in Stratagem lib. iii. cap. 2, speaking of a public meeting at the theater at Agrigentum, observes, ubi ex more Graecorum locus consultationi praebebatur; which, according to the custom of the Greeks, is the place for public deliberation. See several examples in Kypke.

    Barnes' Notes on Acts 19:29

    Confusion - Tumult; disorder.

    Gaius - He had lived at Corinth, and had kinky entertained Paul at his house, 1 Corinthians 1:14; Romans 16:23.

    Aristarchus - He attended Paul to Rome, and was there a prisoner with him, Colossians 4:10.

    With one accord - Tumultuously; or with one mind or purpose.

    Into the theatre - The theaters of the Greeks were not only places for public exhibitions, but also for holding assemblies, and often for courts, elections, etc. The people, therefore, naturally rushed there, as being a suitable place to decide this matter.

    Wesley's Notes on Acts 19:29

    19:29 They rushed with one accord - Demetrius and his company, into the theatre - Where criminals were wont to be thrown to the wild beasts, dragging with them Gaius and Aristarchus - When they could not find Paul. Probably they hoped to oblige them to fight with the wild beasts, as some think St. Paul had done before.