Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Acts 9:24

    Acts 9:24 Translations

    King James Version (KJV)

    But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

    American King James Version (AKJV)

    But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

    American Standard Version (ASV)

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

    Basic English Translation (BBE)

    But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:

    Webster's Revision

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

    World English Bible

    but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

    English Revised Version (ERV)

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

    Clarke's Commentary on Acts 9:24

    They watched the gates day and night to kill him - At this time Damascus was under the government of Aretas, king of Arabia, who was now at war with Herod, his son-in-law, who had put away his daughter in order to marry Herodias, his brother Philip's wife. As Herod was supported by the Romans, Saul's enemies might intimate that he was in league with them or Herod; and, as the gates of the city were constantly watched and shut, that no spy might enter, and no fugitive get away, they thought it would be easy to apprehend him; and doubtless got orders for the different officers at the gates to be on the look-out that he might not be permitted to escape.

    Barnes' Notes on Acts 9:24

    But their laying await - Their counsel; their design.

    Was known of Saul - Was made known to him. In what way this was communicated we do not know. This design of the Jews against Saul is referred to in 2 Corinthians 11:32-33, where it is said, "In Damascus, the governor under Aretas the king kept the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me; and through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands."

    And they watched the gates - Cities were surrounded by high walls, and of course the gates were presumed to be the only places of escape. As they supposed that Saul, apprised of their designs, would make an attempt to escape, they stationed guards at the gates to intercept him. In 2 Corinthians 11:32, it is said that the governor kept the city for the purpose of apprehending him. It is possible that the governor might have been a Jew, and one, therefore, who would enter into their views. Or if not a Jew, the Jews who were there might easily represent Saul as an offender, and demand his being secured, and thus a garrison or guard might be furnished them for their purpose. See a similar attempt made by the Jews recorded in Matthew 28:14.

    Wesley's Notes on Acts 9:24

    9:24 They guarded the gates day and night - That is, the governor did, at their request, 2Cor 11:32.