Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Daniel 3:28

    Daniel 3:28 Translations

    King James Version (KJV)

    Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    American King James Version (AKJV)

    Then Nebuchadnezzar spoke, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    American Standard Version (ASV)

    Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    Basic English Translation (BBE)

    Nebuchadnezzar made answer and said, Praise be to the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who has sent his angel and kept his servants safe who had faith in him, and who put the king's word on one side and gave up their bodies to the fire, so that they might not be servants or worshippers of any other god but their God.

    Webster's Revision

    Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    World English Bible

    Nebuchadnezzar spoke and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    English Revised Version (ERV)

    Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

    Definitions for Daniel 3:28

    Angel - Messenger.
    Blessed - Happy.

    Clarke's Commentary on Daniel 3:28

    Blessed be the God of Shadrach, etc. - Here is a noble testimony from a heathen. And what produced it? The intrepidly pious conduct of these three noble Jews. Had they been time-servers, the name of the true God had not been known in Babylon. What honor does the Lord put on them that are steadfast in the faith!

    Barnes' Notes on Daniel 3:28

    Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach ... - On the characteristic of mind thus evinced by this monarch, see the notes and practical remarks at Daniel 2:46-47.

    Who hath sent his angel - This proves that the king regarded this mysterious fourth personage as an angel, and that he used the phrase Daniel 3:25 "is like the son of God" only in that sense. That an angel should be employed on an embassage of this kind, we have seen, is in accordance with the current statements of the Scriptures. Compare "Excursus I." to Prof. Stuart "on the Apocalypse." See also Luke 1:11-20, Luke 1:26-38; Matthew 1:20-21; Matthew 2:13, Matthew 2:19-20; Matthew 4:11; Matthew 18:10; Acts 12:7-15; Genesis 32:1-2; 2 Kings 6:17; Exodus 14:19; Exodus 23:20; Exodus 33:2; Numbers 20:16; Joshua 5:13; Isaiah 63:9; Daniel 10:5-13, Daniel 10:20-21; Daniel 12:1.

    And have changed the king's word - That is, his purpose or command. Their conduct, and the Divine protection in consequence of their conduct, had had the effect wholly to change his purpose toward them. He had resolved to destroy them; he now resolved to honor them. This is referred to by the monarch himself as a remarkable result, as indeed it was - that an Eastern despot, who had resolved on the signal punishment of any of his subjects, should be so entirety changed in his purposes toward them.

    And yielded their bodies - The Greek adds here εἰς πῦρ eis pur - "to the fire." So the Arabic. This is doubtless the sense of the passage. The meaning is, that rather than bow clown to worship gods which they regarded as no gods; rather than violate their consciences, and do wrong, they had preferred to be cast into the flames, committing themselves to the protection of God. It is implied here that they had done this voluntarily, and that they might easily have avoided it if they had chosen to obey the king. He had given them time to deliberate on the subject Daniel 3:14-15, and he knew that they had resolved to pursue the course which they did from principle, no matter what might be the results Daniel 3:16-18. This strength of principle - this obedience to the dictates of conscience - this determination not to do wrong at any hazard - he could not but respect; and this is a remarkable instance to show that a firm and steady course in doing what is right will command the respect of even wicked men. This monarch, with all his pride, and haughtiness, and tyranny, had not a few generous qualities, and some of the finest illustrations of human nature were furnished by him.

    That they might not serve nor worship any god, except their own God - They gave up their bodies to the flame rather than do this.