Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Daniel 9:26

    Daniel 9:26 Translations

    King James Version (KJV)

    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

    American King James Version (AKJV)

    And after three score and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and to the end of the war desolations are determined.

    American Standard Version (ASV)

    And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.

    Basic English Translation (BBE)

    And at the end of the times, even after the sixty-two weeks, one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no ...; and the town and the holy place will be made waste together with a prince; and the end will come with an overflowing of waters, and even to the end there will be war; the making waste which has been fixed.

    Webster's Revision

    And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.

    World English Bible

    After the sixty-two weeks the Anointed One shall be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shall be with a flood, and even to the end shall be war; desolations are determined.

    English Revised Version (ERV)

    And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and his end shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.

    Definitions for Daniel 9:26

    Threescore - Sixty.

    Clarke's Commentary on Daniel 9:26

    And the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary - By the "prince" Titus, the son of Vespasian, is plainly intended; and "the people of that prince" are no other than the Romans, who, according to the prophecy, destroyed the sanctuary, הקדש hakkodesh, the holy place or temple, and, as a flood, swept away all, till the total destruction of that obstinate people finished the war.

    Daniel 9:26ואחרי השבעים ששים ושנים

    יכרת משיח ואין לו

    והעיר והקדש ישחית עם נגיד הבא

    continued...

    Barnes' Notes on Daniel 9:26

    And after threescore and two weeks - After the completion of the last period of four hundred and thirty-four years. The angel had shown in the previous verse what would be the characteristic of the first period of "seven weeks" - that during that time the wall and the street would be built in circumstances of general distress and anxiety, and he now proceeds to state what would occur in relation to the remaining sixty-two weeks. The particular thing which would characterize that period would be, that the Messiah would be cut off, and that the series of events would commence which would terminate in the destruction of the city and the temple. He does not say that this would be immediately on the termination of the sixty-two weeks, but he says that it would be "after" אחרי 'achărēy - "subsequent" to the close of that period. The word does not mean necessarily immediately, but it denotes what is to succeed - to follow - and would be well expressed by the word "afterward:" Genesis 15:14; Genesis 23:19; Genesis 25:26, et al. See Gesenius, Lexicon The natural meaning here would be, that this would be the "next event" in the order of events to be reckoned; it would be that on which the prophetic eye would rest subsequent to the close of the period of sixty-two weeks. There are two circumstances in the prophecy itself which go to show that it is not meant that this would immediately follow:

    (a) One is, that in the previous verse it is said that the "sixty-two weeks" would extend "unto the Messiah;" that is, either to his birth or to his manifestation as such; and it is not implied anywhere that he would be "cut off" at once on his appearing, nor is such a supposition reasonable, or one that would have been embraced by an ancient student of the prophecies;

    (b) the other is, that, in the subsequent verse, it is expressly said that what he would accomplish in causing the oblation to cease would occur "in the midst of the week;" that is, of the remaining one week that would complete the seventy. This could not occur if he were to be "cut off" immediately at the close of the sixty-two weeks.

    The careful student of this prophecy, therefore, would anticipate that the Messiah would appear at the close of the sixty-two weeks, and that he would continue during a part, at least, of the remaining one week before he would be cut off. This point could have been clearly made out from the prophecy before the Messiah came.

    Shall Messiah - Notes, Daniel 9:25.

    Be cut off - The word used here (כרת kârath) means, properly, to cut, to cut off, as a part of a garment, 1 Samuel 24:5 (6), 11 (12); a branch of a tree, Numbers 13:23; the prepuce, Exodus 4:25; the head, 1 Samuel 17:51; 1 Samuel 5:4; to cut down trees, Deuteronomy 19:5; Isaiah 14:8; Isaiah 44:14; Jeremiah 10:3; Jeremiah 22:7. Then it means to cut off persons, to destroy, Deuteronomy 20:20; Jeremiah 11:19; Genesis 9:11; Psalm 37:9; Proverbs 2:22; Proverbs 10:31, et al. scepe. The phrase, "that soul shall be cut off from his people," "from the midst of the people," "from Israel," "from the congregation," etc., occurs frequently in the Scriptures (compare Genesis 17:14; Leviticus 7:20-21; Numbers 15:30; Numbers 19:13, Numbers 19:20; Exodus 12:19, et al.), and denotes the punishment of death in general, without defining the manner. "It is never the punishment of exile." - Gesenius, Lexicon The proper notion or meaning here is, undoubtedly, that of being cut off by death, and would suggest the idea of a "violent" death, or a death by the agency of others.

    It would apply to one who was assassinated, or murdered by a mob, or who was appointed to death by a judicial decree; or it might be applied to one who was cut down in battle, or by the pestilence, or by lightning, or by shipwreck, but it would not naturally or properly be applied to one who had lived out his days, and died a peaceful death. We always now connect with the word the idea of some unusual interposition, as when we speak of one who is cut down in middle life. The ancient translators understood it of a violent death. So the Latin "Vulgate, occidetur Christus;" Syriac, "the Messiah shall be slain," or put to death. It need not be here said that this phrase would find a complete fulfillment in the manner in which the Lord Jesus was put to death, nor that this is the very language in which it is proper now to describe the manner in which he was removed. He was cut off by violence; by a judicial decree: by a mob; in the midst of his way, etc. If it should be admitted that the angel meant to describe the manner of his death, he could not have found a single word that would have better expressed it.

    But not for himself - Margin, "and shall have nothing." This phrase has given rise to not a little discussion, and not a little diversity of opinion. The Latin Vulgate is, "et non erit ejus populus, qui eum negaturus est" - "and they shall not be his people who shall deny him." Theodotion (in the Septuagint), καὶ κρίμα οὐκ ἔστιν ἐν ἀυτῷ kai krima ouk estin en autō - "and there is no crime in him." Syriac, "And it is not with him." The Hebrew is לו ואין ve'ēyn lô - and the interpretation turns on the meaning of the word אין 'ēyn. Hengstenberg maintains that it is never used in the sense of לא lo' (not), but that it always conveys the idea of "nothing," or "non-existence," and that the meaning here is, that, then, "there was nothing to him;" that is, that he ceased to have authority and power, as in the cutting off of a prince or ruler whose power comes to an end.

    Accordingly he renders it, "and is not to him;" that is, his dominion, authority, or power over the covenant people as an anointed prince, would cease when he was cut off, and another one would come and desolate the sanctuary, and take possession. Bertholdt renders it, Ohne Nachfolger von den Seinigen zu haben - "without any successors of his own " - meaning that his family, or that the dynasty would be cut off, or would end with him. He maintains that the whole phrase denotes "a sudden and an unexpected death," and that it here means that he would have no successor of his own family. He applies it to Alexander the Great. Lengerke renders it, Und nicht ist vorhanden, der ihm, angehoret - and explains the whole to mean, "The anointed one (as the lawful king) shall be cut off, but it shall not then be one who belongs to his family (to wit, upon the throne), but a Prince shall come to whom the crown did not belong, to whom the name anointed could not properly belong."

    Maurer explains it, "There shall be to him no successor or lawful heir." Prof. Stuart renders it, "One shall be cut off, and there shall be none for it" (the people). C. B. Michaelis, "and not to be will be his lot." Jacch. and Hitzig, "and no one remained to him." Rosch, "and no one was present for him." Our translation - "but not for himself" - was undoubtedly adopted from the common view of the atonement - that the Messiah did not die for himself, but that his life was given as a ransom for others. There can be no doubt of that fact to those who hold the common doctrine of the atonement, and yet it maybe doubted whether the translators did not undesignedly allow their views of the atonement to shape the interpretation of this passage, and whether it can be fairly made out from the Hebrew. The ordinary meaning of the Hebrew word אין 'ēyn is, undoubtedly, "nothing, emptiness" - in the sense of there being nothing (see Gesenius, Lexicon); and, thus applied, the sense here would be, that after he was cut off, or in consequence of his being cut off, what he before possessed would cease, or there would be "nothing" to him; that is, either his life would cease, or his dominion would cease, or he would be cut off as the Prince - the Messiah. This interpretation appears to be confirmed by what is immediately said, that another would come and would destroy the city and the sanctuary, or that the possession would pass into his bands.

    It seems probable to me that this is the fair interpretation. The Messiah would come as a "Prince." It might be expected that he would come to rule - to set up a kingdom. But he would be suddenly cut off by a violent death. The anticipated dominion over the people as a prince would not be set up. It would not pertain to him. Thus suddenly cut off, the expectations of such a rule would be disappointed and blasted. He would in fact set up no such dominion as might naturally be expected of an anointed prince; he would have no successor; the dynasty would not remain in his hands or his family, and soon the people of a foreign prince would come and would sweep all away. This interpretation does not suppose that the real object of his coming would be thwarted, or that he would not set up a kingdom in accordance with the prediction properly explained, but that such a kingdom as would be expected by the people would not be set up.

    He would be cut off soon after he came, and the anticipated dominion would not pertain to him, or there would be "nothing" of it found in him, and soon after a foreign prince would come and destroy the city and the sanctuary. This interpretation, indeed, will take this passage away as a proof-text of the doctrine of the atonement, or as affirming the design of the death of the Messiah, but it furnishes a meaning as much in accordance with the general strain of the prophecy, and with the facts in the work of the Messiah. For it was a natural expectation that when he came he would set up a kingdom - a temporal reign - and this expectation was extensively cherished among the people. He was, however, soon cut off, and all such hopes at once perished in the minds of his true followers (compare Luke 24:21), and in the minds of the multitudes who, though not his true followers, began to inquire whether he might not be the predicted Messiah - the Prince to sit on the throne of David. But of such an anticipated dominion or rule, there was "nothing" to him.

    All these expectations were blighted by his sudden death, and soon, instead of his delivering the nation from bondage and setting up a visible kingdom, a foreign prince would come with his forces and would sweep away everything. Whether this would be the interpretation affixed to these words before the advent of the Messiah cannot now be determined. We have few remains of the methods in which the Hebrews interpreted the ancient prophecies, and we may readily suppose that they would not be disposed to embrace an exposition which would show them that the reign of the Messiah, as they anticipated it, would not occur, but that almost as soon as he appeared, he would be put to death, and the dominion pass away, and the nation be subjected to the ravages of a foreign power. "And the people of the prince that shall come." Margin, "And they (the Jews) shall be no more his people; or, the Prince's (Messiah's) future people." This seems to be rather an explanation of the meaning, than a translation of the Hebrew. The literal rendering would be, "and the city, and the sanctuary, the people of a prince that comes, shall lay waste." On the general supposition that this whole passage refers to the Messiah and his time, the language used here is not difficult of interpretation, and denotes with undoubted accuracy the events that soon followed the "cutting off" of the Messiah. The word "people" (עם ‛am) is a word that may well be applied to subjects or armies - such a people as an invading prince or warrior would lead with him for purposes of conquest. It denotes properly

    (a) a people, or tribe, or race in general; and then

    continued...

    Wesley's Notes on Daniel 9:26

    9:26 And after - After the seven and the sixty two that followed them. Not for himself - But for our sakes, and for our salvation. And the people - The Romans under the conduct of Titus. Determined - God hath decreed to destroy that place and people, by the miseries and desolations of war.