Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Exodus 17:3

    Exodus 17:3 Translations

    King James Version (KJV)

    And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

    American King James Version (AKJV)

    And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

    American Standard Version (ASV)

    And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

    Basic English Translation (BBE)

    And the people were in great need of water; and they made an outcry against Moses, and said, Why have you taken us out of Egypt to send death on us and our children and our cattle through need of water?

    Webster's Revision

    And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

    World English Bible

    The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"

    English Revised Version (ERV)

    And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

    Definitions for Exodus 17:3

    Wherefore - Why?; for what reason?; for what cause?

    Clarke's Commentary on Exodus 17:3

    And the people murmured - The reader must not forget what has so often been noted relating to the degraded state of the minds of the Israelites. A strong argument however may be drawn from this in favor of their supernatural escape from Egypt. Had it been a scheme concerted by the heads of the people, provision would necessarily have been made for such exigencies as these. But as God chose to keep them constantly dependent upon himself for every necessary of life, and as they had Moses alone as their mediator to look to, they murmured against him when brought into straits and difficulties, regretted their having left Egypt, and expressed the strongest desire to return. This shows that they had left Egypt reluctantly; and as Moses and Aaron never appear to have any resources but those which came most evidently in a supernatural way, therefore the whole exodus or departure from Egypt proves itself to have been no human contrivance, but a measure concerted by God himself.