Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Exodus 9:3

    Exodus 9:3 Translations

    King James Version (KJV)

    Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.

    American King James Version (AKJV)

    Behold, the hand of the LORD is on your cattle which is in the field, on the horses, on the asses, on the camels, on the oxen, and on the sheep: there shall be a very grievous murrain.

    American Standard Version (ASV)

    behold, the hand of Jehovah is upon thy cattle which are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the herds, and upon the flocks: there shall be a very grievous murrain.

    Basic English Translation (BBE)

    Then the hand of the Lord will put on your cattle in the field, on the horses and the asses and the camels, on the herds and the flocks, a very evil disease.

    Webster's Revision

    behold, the hand of Jehovah is upon thy cattle which are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the herds, and upon the flocks: there shall be a very grievous murrain.

    World English Bible

    behold, the hand of Yahweh is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.

    English Revised Version (ERV)

    behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the herds, and upon the flocks: there shall be a very grievous murrain.

    Definitions for Exodus 9:3

    Murrain - Pestilence; plague.

    Clarke's Commentary on Exodus 9:3

    The hand of the Lord - The power of God manifested in judgment.

    Upon the horses - סוסים susim. This is the first place the horse is mentioned; a creature for which Egypt and Arabia were always famous. סס sus is supposed to have the same meaning with שש sas, which signifies to be active, brisk, or lively, all which are proper appellatives of the horse, especially in Arabia and Egypt. Because of their activity and swiftness they were sacrificed and dedicated to the sun, and perhaps it was principally on this account that God prohibited the use of them among the Israelites.

    A very grievous murrain - The murrain is a very contagious disease among cattle, the symptoms of which are a hanging down and swelling of the head, abundance of gum in the eyes, rattling in the throat, difficulty of breathing, palpitation of the heart, staggering, a hot breath, and a shining tongue; which symptoms prove that a general inflammation has taken place. The original word דבר deber is variously translated. The Septuagint have θανατος, death; the Vulgate has pestis, a plague or pestilence; the old Saxon version, to die, any fatal disease. Our English word murrain comes either from the French mourir, to die, or from the Greek μαραινω maraino, to grow lean, waste away. The term mortality would be the nearest in sense to the original, as no particular disorder is specified by the Hebrew word.

    Barnes' Notes on Exodus 9:3

    A very grievous murrain - Or "pestilence;" but the word "murrain," i. e. "a great mortality," exactly expresses the meaning. This terrible visitation struck far more severely than the preceding, which had caused distress and suffering; it attacked the resources of the nation.

    The camels - These animals are only twice mentioned, here and Genesis 12:16, in connection with Egypt. Though camels are never represented on the monuments, they were known to the Egyptians, and were probably used on the frontier.