Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Ezekiel 24:16

    Ezekiel 24:16 Translations

    King James Version (KJV)

    Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

    American King James Version (AKJV)

    Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet neither shall you mourn nor weep, neither shall your tears run down.

    American Standard Version (ASV)

    Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

    Basic English Translation (BBE)

    Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes.

    Webster's Revision

    Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

    World English Bible

    Son of man, behold, I will take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.

    English Revised Version (ERV)

    Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

    Clarke's Commentary on Ezekiel 24:16

    Behold, I take away from thee the desire of thine eyes - Here is an intimation that the stroke he was to suffer was to be above all grief; that it would be so great as to prevent the relief of tears.

    Curae leves loquuntur, graviores silent,

    is a well-accredited maxim in such cases. Superficial griefs affect the more easily moved passions; great ones affect the soul itself, in its powers of reasoning, reflecting, comparing, recollecting, etc., when the sufferer feels all the weight of wo.

    Neither shall thy tears run down - Τουτο γαρ ιδιον των οφθαλμων εν τοις μεγαλοις κακοις· εν μεν γαρ ταις μετριαις συμφοραις αφθονως τα δακρυα καταρῥει, - εν δε τοις ὑπερβαλλουσι δεινοις φευγει και τα δακρυα και προδιδωσι και τους αφθαλμους· Achill. Tat. lib. 3. c. 11. For this is the case with the eyes in great calamities: in light misfortunes tears flow freely, but in heavy afflictions tears fly away, and betray the eyes.

    Barnes' Notes on Ezekiel 24:16

    The death of Ezekiel's wife took place in the evening of the same day that he delivered the foregoing prophecy. This event was to signify to the people that the Lord would take from them all that was most dear to them; and - owing to the extraordinary nature of the times - quiet lamentation for the dead, according to the usual forms of mourning, would be impossible.

    Wesley's Notes on Ezekiel 24:16

    24:16 With a stroke - A sudden stroke, by my own immediate hand. We know not how soon the desire of our eyes may be removed from us. Death is a stroke, which the most pious, the most useful, the most amiable are not exempted from.