Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Ezekiel 43:18

    Ezekiel 43:18 Translations

    King James Version (KJV)

    And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    American King James Version (AKJV)

    And he said to me, Son of man, thus said the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    American Standard Version (ASV)

    And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    Basic English Translation (BBE)

    And he said to me, Son of man, the Lord God has said, These are the rules for the altar, when they make it, for the offering of burned offerings on it and the draining out of the blood.

    Webster's Revision

    And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    World English Bible

    He said to me, Son of man, thus says the Lord Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    English Revised Version (ERV)

    And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.

    Barnes' Notes on Ezekiel 43:18

    The rites here described are not those of the regular service, but those to be observed on the day of dedication. (Compare Leviticus 8:10 ff; 1 Kings 8:63 ff; 2 Chronicles 7:4 ff, In the tabernacle the priest killed the victims, but Moses sprinkled the blood. In the vision the seer is addressed as though he were to perform the part of Moses.