Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Galatians 4:30

    Galatians 4:30 Translations

    King James Version (KJV)

    Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.

    American King James Version (AKJV)

    Nevertheless what said the scripture? Cast out the female slave and her son: for the son of the female slave shall not be heir with the son of the free woman.

    American Standard Version (ASV)

    Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

    Basic English Translation (BBE)

    What then do the Writings say? Send away the servant-woman and her son; for the son of the servant-woman will not have a part in the heritage with the son of the free woman.

    Webster's Revision

    Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

    World English Bible

    However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."

    English Revised Version (ERV)

    Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

    Definitions for Galatians 4:30

    Cast - Worn-out; old; cast-off.
    Scripture - That which is written; book; letter.

    Clarke's Commentary on Galatians 4:30

    What saith the Scripture? - (In Genesis 21:10): Cast out the bond woman and her son: and what does this imply in the present case? Why, that the present Jerusalem and her children shall be cast out of the favor of God, and shall not be heirs with the son of the free woman - shall not inherit the blessings promised to Abraham, because they believe not in the promised seed.

    Barnes' Notes on Galatians 4:30

    Nevertheless - But Ἀλλὰ (Alla).

    What saith the Scripture? - What does the Scripture teach on the subject? What lesson does it convey in regard to the bondman?

    Cast out the bondwoman and her son - This was the language of Sarah, in an address to Abraham, requesting him to cast out Hagar and Ishmael; Genesis 21:10. That was done. Paul uses it here as applicable to the case before him. As used by him the meaning is, that everything like servitude in the gospel is to be rejected, as Hagar and Ishmael were driven away. It does not mean, as it seems to me, that they were to expel the Jewish teachers in Galatia, but that they were to reject everything like servitude and bondage; they were to adhere only to that which was free. Paul cannot here mean that the passage in Genesis 21:10, originally had reference to the gospel, for nothing evidently was further from the mind of Sarah than any such reference; nor can it be shown that he meant to approve of or vindicate the conduct of Sarah; but he finds a passage applicable to his purpose, and he conveys his ideas in that language as exactly expressing his meaning. We all use language in that way wherever we find it.

    (Yet God confirmed the sentence of Sarah; Genesis 21:12. Hence, Mr. Scott thus paraphrases, "But as the Galatians might read in the Scriptures that God himself had commanded Hagar and Ishmael to be sent away from Abraham's family, that the son of the bondwoman might not share the inheritance with Isaac; even so the Jewish nation would soon be cast out of the church, and all who continued under the legal covenant excluded from heaven."

    Wesley's Notes on Galatians 4:30

    4:30 But what saith the scripture - Showing the consequence of this. Cast out the bondwoman and her son - Who mocked Isaac. In like manner will God cast out all who seek to be justified by the law; especially if they persecute them who are his children by faith. Gen 21:10.