Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Genesis 17:10

    Genesis 17:10 Translations

    King James Version (KJV)

    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.

    American King James Version (AKJV)

    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you; Every man child among you shall be circumcised.

    American Standard Version (ASV)

    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.

    Basic English Translation (BBE)

    And this is the agreement which you are to keep with me, you and your seed after you: every male among you is to undergo circumcision.

    Webster's Revision

    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.

    World English Bible

    This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.

    English Revised Version (ERV)

    This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; every male among you shall be circumcised.

    Clarke's Commentary on Genesis 17:10

    Every man - child - shall be circumcised - Those who wish to invalidate the evidence of the Divine origin of the Mosaic law, roundly assert that the Israelites received the rite of circumcision from the Egyptians. Their apostle in this business is Herodotus, who, lib. ii., p. 116, Edit. Steph. 1592, says: "The Colchians, Egyptians, and Ethiopians, are the only nations in the world who have used circumcision απ' αρχης, from the remotest period; and the Phoenicians and Syrians who inhabit Palestine acknowledge they received this from the Egyptians." Herodotus cannot mean Jews by Phoenicians and Syrians; if he does he is incorrect, for no Jew ever did or ever could acknowledge this, with the history of Abraham in his hand. If Herodotus had written before the days of Abraham, or at least before the sojourning of the children of Israel in Egypt, and informed us that circumcision had been practiced among them απ' αρχης, from the beginning, there would then exist a possibility that the Israelites while sojourning among them had learned and adopted this rite. But when we know that Herodotus flourished only 484 years before the Christian era, and that Jacob and his family sojourned in Egypt more than 1800 years before Christ, and that all the descendants of Abraham most conscientiously observed circumcision, and do so to this day, then the presumption is that the Egyptians received it from the Israelites, but that it was impossible the latter could have received it from the former, as they had practiced it so long before their ancestors had sojourned in Egypt.