Genesis 22:14

Translations

King James Version (KJV)

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

American King James Version (AKJV)

And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.

American Standard Version (ASV)

And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.

Basic English Translation (BBE)

And Abraham gave that place the name Yahweh-yireh: as it is said to this day, In the mountain the Lord is seen.

Webster's Revision

And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it will be seen.

World English Bible

Abraham called the name of that place Yahweh Will Provide. As it is said to this day, "On Yahweh's mountain, it will be provided."

English Revised Version (ERV)

And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be provided.

Clarke's Genesis 22:14 Bible Commentary

Jehovah - jireh - יהוה יראה Yehovah-yireh, literally interpreted in the margin, The Lord will see; that is, God will take care that every thing shall be done that is necessary for the comfort and support of them who trust in him: hence the words are usually translated, The Lord will provide; so our translators, Genesis 22:8, אלהים יראה Elohim yireh, God will provide; because his eye ever affects his heart, and the wants he sees his hand is ever ready to supply. But all this seems to have been done under a Divine Impulse, and the words to have been spoken prophetically; hence Houbigant and some others render the words thus: Dominus videbitur, the Lord shall be seen; and this translation the following clause seems to require, As it is said to this day, בהר יהוה יראה behar Yehovah yeraeh, On This Mount The Lord Shall Be Seen. From this it appears that the sacrifice offered by Abraham was understood to be a representative one, and a tradition was kept up that Jehovah should be seen in a sacrificial way on this mount. And this renders the opinion stated on Genesis 22:1 more than probable, viz., that Abraham offered Isaac on that very mountain on which, in the fullness of time, Jesus suffered. See Bishop Warburton.

Wesley's Genesis 22:14 Bible Commentary

22:14 And Abraham called the place Jehovah-jireh — The Lord will provide. Probably alluding to what he had said, Genesis 22:8.

God will provide himself a lamb — This was purely the Lord's doing: let it be recorded for the generations to come; that the Lord will see; he will always have his eyes upon his people in their straits, that he may come in with seasonable succour in the critical juncture. And that he will be seen, be seen in the mount, in he greatest perplexities of his people; he will not only manifest but magnify his wisdom, power and goodness in their deliverance. Where God sees and provides, he should be seen and praised. And perhaps it may refer to God manifest in the flesh.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools