Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Genesis 29:17

    Genesis 29:17 Translations

    King James Version (KJV)

    Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.

    American King James Version (AKJV)

    Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favored.

    American Standard Version (ASV)

    And Leah's eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.

    Basic English Translation (BBE)

    And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.

    Webster's Revision

    And Leah's eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.

    World English Bible

    Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.

    English Revised Version (ERV)

    And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.

    Clarke's Commentary on Genesis 29:17

    Leah was tender-eyed - רכות raccoth, soft, delicate, lovely. I believe the word means just the reverse of the signification generally given to it. The design of the inspired writer is to compare both the sisters together, that the balance may appear to be greatly in favor of Rachel. The chief recommendation of Leah was her soft and beautiful eyes; but Rachel was יפת תאר yephath toar, beautiful in her shape, person, mien, and gait, and יפת מראה yephath mareh, beautiful in her countenance. The words plainly signify a fine shape and fine features, all that can be considered as essential to personal beauty. Therefore Jacob loved her, and was willing to become a bond servant for seven years, that he might get her to wife; for in his destitute state he could produce no dowry, and it was the custom of those times for the father to receive a portion for his daughter, and not to give one with her. One of the Hindoo lawgivers says, "A person may become a slave on account of love, or to obtain a wife." The bad system of education by which women are spoiled and rendered in general good for nothing, makes it necessary for the husband to get a dowry with his wife to enable him to maintain her; whereas in former times they were well educated and extremely useful, hence he who got a wife almost invariably got a prize, or as Solomon says, got a good thing.