Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Genesis 31:47

    Genesis 31:47 Translations

    King James Version (KJV)

    And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.

    American King James Version (AKJV)

    And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.

    American Standard Version (ASV)

    And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.

    Basic English Translation (BBE)

    And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed.

    Webster's Revision

    And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.

    World English Bible

    Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

    English Revised Version (ERV)

    And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.

    Clarke's Commentary on Genesis 31:47

    Laban called it Jegar-sahadutha - יגר שהדותא yegar sahadutha, the heap or round heap of witness; but Jacob called it גלעד galed, which signifies the same thing. The first is pure Chaldee, the second pure Hebrew. אגר agar signifies to collect, hence יגר yegar and אוגר ogar, a collection or heap made up of gathered stones; and hence also אגורא egora, an altar, used frequently by the Chaldee paraphrast. See 1 Kings 12:33; Judges 6:31; 2 Kings 21:3; Jeremiah 17:1. See Castel's Lexicon. From this example we may infer that the Chaldee language was nearly coequal with the Hebrew. A gloss made by St. Jerome, and which was probably only entered by him in his margin as a note, has crept into the text of the Vulgate. It is found in every copy of this version, and is as follows: Uterque juxta proprietatem linguae suae, Each according to the idiom of his own tongue.