Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Genesis 6:17

    Genesis 6:17 Translations

    King James Version (KJV)

    And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

    American King James Version (AKJV)

    And, behold, I, even I, do bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

    American Standard Version (ASV)

    And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

    Basic English Translation (BBE)

    For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end.

    Webster's Revision

    And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

    World English Bible

    I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

    English Revised Version (ERV)

    And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; every thing that is in the earth shall die.

    Clarke's Commentary on Genesis 6:17

    I-do bring a flood - מבול; mabbul; a word used only to designate the general deluge, being never applied to signify any other kind of inundation; and does not the Holy Spirit intend to show by this that no other flood was ever like this, and that it should continue to be the sole one of the kind? There have been many partial inundations in various countries, but never more than One general deluge; and we have God's promise, Genesis 9:15, that there shall never be another.

    Barnes' Notes on Genesis 6:17

    The method of destruction is now specified. A water flood shall cover the land, in which all flesh shall perish. I, "behold," I. This catastrophe is due to the interposition of the Creator. It does not come according to the ordinary laws of physics, but according to the higher law of ethics.

    Wesley's Notes on Genesis 6:17

    6:17 And behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth - I that am infinite in power, and therefore can do it; infinite in justice, and therefore will do it.