Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Hebrews 1:10

    Hebrews 1:10 Translations

    King James Version (KJV)

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

    American King James Version (AKJV)

    And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:

    American Standard Version (ASV)

    And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

    Basic English Translation (BBE)

    You, Lord, at the first did put the earth on its base, and the heavens are the works of your hands:

    Webster's Revision

    And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

    World English Bible

    And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

    English Revised Version (ERV)

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

    Clarke's Commentary on Hebrews 1:10

    And, Thou, Lord - This is an address to the Son as the Creator, see Hebrews 1:2; for this is implied in laying the foundation of the earth. The heavens, which are the work of his hands, point out his infinite wisdom and skill.

    Barnes' Notes on Hebrews 1:10

    And - That is, "To add another instance;" or, "to the Son he saith in another place, or in the following language." This is connected with Hebrews 1:8. "Unto the Son he saith Hebrews 1:8, Thy throne," etc. - and Hebrews 1:10 he "also" saith, "Thou Lord," etc. That this is the meaning is apparent, because:

    (1) the "object" of the whole quotation is to show the exalted character of the Son of God, and,

    (2) an address here to Yahweh would be wholly irrelevant. Why, in an argument designed to prove that the Son of God was superior to the angels, should the writer break out in an address to Yahweh in view of the fact that he had laid the foundations of the world, and that he himself would continue to live when the heavens should be rolled up and pass away? Such is not the manner of Paul or of any other good writer, and it is clear that the writer here designed to adduce this as applicable to the Messiah. Whatever difficulties there may be about the principles on which it is done, and the reason why This passage was selected for the purpose, there can be no doubt about the design of the writer. He meant to be understood as applying it to the Messiah beyond all question, or the quotation is wholly irrelevant, and it is inconceivable why it should have been made. "Thou Lord." This is taken from Psalm 102:25-27. The quotation is made from the Septuagint with only a slight variation, and is an accurate translation of the Hebrew. In the Psalm, there can be no doubt that Yahweh is intended. This is apparent on the face of the Psalm, and particularly because the "name" Yahweh is introduced in Hebrews 1:10, and because He is addressed as the Creator of all things, and as immutable. No one, on reading the Psalm, ever would doubt that it referred to God, and if the apostle meant to apply it to the Lord Jesus it proves most conclusively that he is divine. In regard to the difficult inquiry why he applied this to the Messiah, or on what principle such an application can be vindicated, we may perhaps throw some light by the following remarks. It must be admitted that probably few persons, if any, on reading the "Psalm," would suppose that it referred to the Messiah; but:

    (1) the fact that the apostle thus employs it, proves that it was understood in his time to have such a reference, or at least that those to whom he wrote would admit that it had such a reference. On no other principle would he have used it in an argument. This is at least of some consequence in showing what the prevailing interpretation was.

    (2) it cannot be demonstrated that it had no such reference, for such was the habit of the sacred writers in making the future Messiah the theme of their poetry, that no one can prove that the writer of this Psalm did not design that the Messiah should be the sub ject of his praise here.

    (3) there is nothing in the Psalm which may not be applied to the Messiah; but there is much in it that is especially applicable to him. Suppose, for example, that the Psalmist Psalm 102:1-11, in his complaints, represents the people of God before the Redeemer appeared - as lowly, sad, dejected, and afflicted - speaking of himself as one of them, and as a fair representative of that people, the remainder of the Psalm will well agree with the promised redemption. Thus, having described the sadness and sorrow of the people of God, he speaks of the act that God would arise and have mercy upon Zion Psalm 102:13-14, that the pagan would fear the name of the Lord, and all the kings of the earth would see his glory Psalm 102:15, and that when the Lord should build up Zion, he would appear in his glory; Psalm 102:16. To whom else could this be so well applied as to the Messiah? To what time so well as to his time? Thus, too in Psalm 102:20, it is said that the Lord would look down from heaven "to hear the groaning of the prisoner, and to loose them that are appointed to death" - language remarkably resembling that used by Isaiah, Isaiah 61:1, which the Saviour applies to himself, in Luke 4:17-21. The passage then quoted by the apostle Psalm 102:25-27 is designed to denote the "immutability" of the Messiah, and the fact that in him all the interests of the church were safe. He would not change. He had formed all things, and he would remain the same. His kingdom would be permanent amidst all the changes occurring on earth, and his people had no cause of apprehension or alarm; Psalm 102:28.

    (4) Paul applies this language to the Messiah in accordance with the doctrine which he had stated Hebrews 1:2, that it was by him that God "made the worlds." Having stated that, he seems to have felt that it was not improper to apply to him the passages occurring in the Old Testament that speak of the work of creation. The argument is this, "He was in fact the creator of all things." But to the Creator there is applied language in the Scriptures which shows that he was far exalted above the angels. He would remain the same, while the heavens and the earth should fade away. His years are enduring and eternal. "Such" a being must be superior to the angels; such a being must be divine. The words "Thou Lord" - σὺ Κύριε su Kurie - are not in the Hebrew of the Psalm, though they are in the Septuagint. In the Hebrew, in the Psalm (Psalm 102:24,), it is an address to God - "I said, O my God" - אלי 'Eeliy - but there can be no doubt that the Psalmist meant to address Yahweh, and that the word "God" is used in its proper sense, denoting divinity; see Hebrews 1:1, Hebrews 1:12, of the Psalm. "In the beginning;" see Genesis 1:1.

    When the world was made; compare notes on John 1:1, where the same phrase is applied to the Messiah - "In the beginning was the word, where the same phrase is applied to the Messiah - "In the beginning was the word." "Hast laid the foundation of the earth." Hast made the earth. This language is such as is common in the Scriptures, where the earth is represented as laid on a foundation, or as supported. It is figurative language, derived from the act of rearing an edifice. The meaning here is, that the Son of God was the original creator or founder of the universe. He did not merely arrange it out of pre-existing materials, but he was properly its creator or founder. "And the heavens are the works of thine hands." This must demonstrate the Lord Jesus to be divine. He that made the vast heavens must be God. No creature could perform a work like that; nor can we conceive that power to create the vast array of distant worlds could possibly be delegated. If that power could be delegated, there is not an attribute of Deity which may not be, and thus all our notions of what constitutes divinity would be utterly confounded. The word "heavens" here, must mean all parts of the universe except the earth; see Genesis 1:1. The word "hands" is used, because it is by the hands that we usually perform any work.

    Wesley's Notes on Hebrews 1:10

    1:10 Thou - The same to whom the discourse is addressed in the preceding verse . Psa 102:25,26

Join us on Facebook!