Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Hosea 5:10

    Hosea 5:10 Translations

    King James Version (KJV)

    The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

    American King James Version (AKJV)

    The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath on them like water.

    American Standard Version (ASV)

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

    Basic English Translation (BBE)

    The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

    Webster's Revision

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

    World English Bible

    The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

    English Revised Version (ERV)

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

    Definitions for Hosea 5:10

    Bound - Landmark.

    Clarke's Commentary on Hosea 5:10

    Like them that remove the bound - As execrable as they who remove the land-mark. They have leaped over law's enclosure, and scaled all the walls of right; they have despised and broken all laws, human and Divine.

    Barnes' Notes on Hosea 5:10

    The princes of Judah were like them that remove the bound - All avaricious encroachment on the paternal inheritance of others, was strictly forbidden by God in the law, under the penalty of His curse. "Cursed is he that removeth his neighbor's landmark" Deuteronomy 27:17. "The princes of Judah," i. e., those who were the king's counselors and chief in the civil polity, had committed sin, like to this. Since the prophet had just pronounced the desolation of Israel, perhaps that sin was, that instead of taking warning from the threatened destruction, and turning to God, they thought only how the removal of Ephraim would benefit them, by the enlargement of their borders. They might hope also to increase their private estates out of the desolate lands of Ephraim, their brother. The unregenerate heart, instead of being awed by God's judgment on others, looks out to see, what advantages it may gain from them. Times of calamity are also times of greediness. Israel had been a continual sore to Judah. The princes of Judah rejoiced in the prospect of their removal, instead of mourning their sin and fearing for themselves. More widely yet, the words may mean, that the "princes of Judah" "burst all bounds, set to them by the law of God, to which nothing was to be added, from which nothing was to be diminished," transferring to idols or devils, to sun, moon and stars, or to the beings supposed to preside over them, the love, honor, and worship, due to God Alone.

    I will pour out My wrath like water - So long as those bounds were not broken through, the justice of God, although manifoldly provoked, was yet stayed. When Judah should break them, they would, as it were, make a way for the chastisement of God, which should burst in like a flood upon them, over-spreading the whole land, yet bringing, not renewed life, but death. Like a flood, it overwhelmed the land; but it was a flood, not of water, but of the wrath of God. They had burst the bounds which divided them from Israel, and had let in upon themselves its chastisements.

    Wesley's Notes on Hosea 5:10

    5:10 The bound - The ancient bounds which limited every one, and prevented the encroaching of covetous men. Like water - Like an overflowing flood.