Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 10:14

    Isaiah 10:14 Translations

    King James Version (KJV)

    And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.

    American King James Version (AKJV)

    And my hand has found as a nest the riches of the people: and as one gathers eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.

    American Standard Version (ASV)

    and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.

    Basic English Translation (BBE)

    And I have put my hands on the wealth of the peoples, as on the place where a bird has put her eggs; and as a man may take the eggs from which a bird has gone, so I have taken all the earth for myself: and not a wing was moved, and not a mouth gave out a sound.

    Webster's Revision

    and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.

    World English Bible

    My hand has found the riches of the peoples like a nest, and like one gathers eggs that are abandoned, have I gathered all the earth. There was no one who moved their wing, or that opened their mouth, or chirped."

    English Revised Version (ERV)

    and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.

    Barnes' Notes on Isaiah 10:14

    And my hand hath found, as a nest - By a beautiful and striking figure here, the Assyrian monarch is represented as describing the ease with which he had subdued kingdoms, and rifled them of their treasures. No resistance had been offered. He had taken them with as little opposition as a rustic takes possession of a nest, with its eggs or young, when the parent bird is away.

    Eggs that are left - That is, eggs that are left of the parent bird; when the bird from fright, or any other cause, has gone, and when no resistance is offered.

    Have I gathered all the earth - That is, I have subdued and plundered it. This shows the height of his self-confidence and his arrogant assumptions.

    That moved the wing - Keeping up the figure of the nest. There was none that offered resistance; as an angry bird does when her nest is about to be robbed.

    Or opened the mouth - To make a noise in alarm. The dread of him produced perfect silence and submission.

    Or peeped - Or that chirped - the noise made by young birds; the note at Isaiah 8:19. The idea is, that such was the dread of his name and power that there was universal silence. None dared to resist the terror of his arms.

    Wesley's Notes on Isaiah 10:14

    10:14 Eggs - Which the dam left in her nest. Gathered - All the riches of the earth. An hyperbole not unusual in the mouths of such persons. Peeped - As birds do, which, when they see the robbing of their nest, express their grief and anger, by hovering about them, and by mournful cries.