(?):

Sign up

Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 12:2

    Isaiah 12:2 Translations

    King James Version (KJV)

    Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.

    American King James Version (AKJV)

    Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.

    American Standard Version (ASV)

    Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.

    Basic English Translation (BBE)

    See, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord Jah is my strength and song; and he has become my salvation.

    Webster's Revision

    Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.

    World English Bible

    Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, Yahweh, is my strength and song; and he has become my salvation."

    English Revised Version (ERV)

    Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and song; and he is become my salvation.

    Clarke's Commentary on Isaiah 12:2

    The Lord Jehovah - The word יה Yah read here is probably a mistake; and arose originally from the custom of the Jewish scribes, who, when they found a line too short for the word, wrote as many letters as filled it, and then began the next line with the whole word. In writing the word יהוה Jehovah, the line might terminate with יה Yah, the two first letters; and then at the beginning of the next line the whole word יהוה Yehovah would be written. This might give rise to יה יהוה Yah Yehovah. The Yah is wanting here in two of Dr. Kennicott's MSS., in one ancient MS. of my own, and in the Septuagint, Vulgate, Syriac, and Arabic. See Houbigant and De Rossi.

    My song - The pronoun is here necessary; and it is added by the Septuagint, Vulgate, and Syriac, who read זמרתי zimrathi, as it is in a MS. Two MSS. omit יה Yah, see Houbigant, not. in loc. Another MS. has it in one word, זמרתיה zimrathyah. Seven others omit יהוה Yehovah. See Exodus 15:2, with Var. Lect. Kennicott.

    Barnes' Notes on Isaiah 12:2

    Behold, God is my salvation - Or, God is the author, or source, of my salvation. It has not been brought about by any human hands, but is to be traced directly to him. The value of a gift is always enhanced by the dignity and excellency of the giver, and it confers an inestimable value on the blessings of salvation, that they are conferred by a being no less than the infinite God. It is not by human or angelic power; but it is to be traced directly and entirely to Yahweh.

    I will trust, and not be afraid - Since God is its author; since he is able to defend me, and to perfect that which he has begun, I will confide in him, and not be afraid of the power or machinations of any enemy. In his hands I am safe. God is the foundation of our confidence; and trusting in him, his people shall never be moved.

    For the Lord Jehovah - This is one of the four places in which our translators have retained the original word Yahweh, though the Hebrew word occurs often in the Scriptures. The other places where the word Jehovah is retained in our version are, Exodus 6:3; Psalm 68:18; lsa. Psalm 26:4. The original in this place is יהוה יה yâh yehovâh. The word יה yâh is an abbreviation of the word Yahweh. The abbreviated form is often used for the sake of conciseness, particularly in the Psalms, as in the expression "Hallelujah" (הללוּ־יה halelû-yâh), that is, praise Yahweh (Psalm 89:9; Psalm 94:7, Psalm 94:12; Psalm 104:35; Psalm 105:15; Psalm 106:1, Psalm 106:48; Psalm 111:1; Psalm 113:1, "et al.") In this place, and Isaiah 26:4, "the repetition" of the name seems to be used to denote "emphasis;" or perhaps to indicate that Yahweh is the same always - an unchangeable God. In two codices of Kennicott, however, the name יה yâh is omitted, and it has been conjectured by some that the repetition is an error of transcribers; but the best MSS. retain it. The Septuagint, the Chaldee, and the Syriac, however, omit it.

    Is my strength and my song - The same expression occurs in the hymn that Moses composed after the passage of the Red Sea, in imitation of which this song is evidently composed; Exodus 15:2 :

    Jehovah is my strength and my song,

    And he is become my salvation.

    The word 'strength' means, that he is the source of strength, and implies that all who are redeemed are willing to acknowledge that all their strength is n God. The word 'song' implies that he is the proper object of praise; it is to celebrate his praise that the 'song' is composed.

    He also is become my salvation - This is also found in the song of Moses Exodus 15:2. It means that God had become, or was the author of salvation. It is by his hand that the deliverance bas been effected, and to him should be the praise.

    Wesley's Notes on Isaiah 12:2

    12:2 God - My salvation hath not been brought to pass by man, but by the almighty power of God.

    Verses Related to Isaiah 12:2

    Psalms 55:22 - Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
    Proverbs 12:25 - Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
    Matthew 6:34 - Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Join 4,000,000+ Christians on FB!

WANT CHRISTIAN VIDEOS IN YOUR INBOX? IT'S FREE!