Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 22:17

    Isaiah 22:17 Translations

    King James Version (KJV)

    Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

    American King James Version (AKJV)

    Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.

    American Standard Version (ASV)

    Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

    Basic English Translation (BBE)

    See, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force,

    Webster's Revision

    Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

    World English Bible

    Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.

    English Revised Version (ERV)

    Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.

    Clarke's Commentary on Isaiah 22:17

    Cover thee - That is, thy face. This was the condition of mourners in general, and particularly of condemned persons. See Esther 6:12; Esther 7:8.

    Barnes' Notes on Isaiah 22:17

    Behold, the Lord will carry thee away - Of the historical fact here referred to we have no other information. To what place he was to be carried, we know not. It is probable, however, that it was to Assyria.

    With a mighty captivity - Hebrew, גבר geber - 'Of a man,' or perhaps, 'O man.' If it means 'the captivity of a man,' the sense is, a strong, irresistible, mighty captivity where the word "man" is emphatic, and means such as a mighty man would make. Compare Job 38:3 : 'Gird up now thy loins like a man.' The margin reads this, he 'who covered thee with an excellent covering, and clothed thee gorgeously, shall surely turn and toss thee.' But the text conveys more nearly the idea of the Hebrew word, which denotes the action of "casting away, or throwing" from one as a man throws a stone. See the same use of the word טול ṭûl in 1 Samuel 18:2; 1 Samuel 20:33; Jeremiah 17:13; Jeremiah 22:26, Jeremiah 22:28; Jonah 1:5, Jonah 1:12, Jonah 1:16. "And will surely cover thee." 'Thy face,' says Lowth, for this was the condition of mourners. The Chaldee is, 'Shall cover thee with confusion.' So Vitringa, who supposes that it means that although Shebna was endeavoring to rear a monument that should perpetuate his name and that of his family, God would cover them with ignominy, and reduce them to their primitive, obscure, and humble condition.

    Wesley's Notes on Isaiah 22:17

    22:17 Will carry - Will cause thee to be carried into captivity by a strong hand. Cover - This may be an allusion to the ancient custom of covering the faces of condemned persons.