Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 24:4

    Isaiah 24:4 Translations

    King James Version (KJV)

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

    American King James Version (AKJV)

    The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.

    American Standard Version (ASV)

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

    Basic English Translation (BBE)

    The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.

    Webster's Revision

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

    World English Bible

    The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.

    English Revised Version (ERV)

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

    Definitions for Isaiah 24:4

    Haughty - Proud; arrogant; lifted up.
    Languish - Wither; to be made weak.

    Clarke's Commentary on Isaiah 24:4

    The world languisheth - The world is the same with the land; that is, the kingdoms of Judah and Israel, orbis Israeliticus. See note on Isaiah 13:11 (note).

    Barnes' Notes on Isaiah 24:4

    The earth mourneth - The word 'earth' here, as in Isaiah 24:1, means the land of Judea, or that and so much of the adjacent countries as would be subject to the desolation described. The figure here is taken from flowers when they lose their beauty and languish; or when the plant that lacks moisture, or is cut down, loses its vigor and its vitality, and soon withers (compare the note at Isaiah 1:30; Isaiah 34:4; Psalm 1:3).

    The world - (תבל têbêl). Literally, the inhabitable world, but used here as synonymous with the 'land,' and denoting the kingdoms of Judah and Israel (compare the note at Isaiah 13:11)

    The haughty people - Margin, as in the Hebrew, 'Height of the people.' It denotes the great, the nobles, the princes of the land. The phrase is expressive of rank, not of their moral character.

    Wesley's Notes on Isaiah 24:4

    24:4 The world - The land of Judea. The majesty - Not only common people, but the high and lofty ones.