Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 32:5

    Isaiah 32:5 Translations

    King James Version (KJV)

    The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

    American King James Version (AKJV)

    The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

    American Standard Version (ASV)

    The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.

    Basic English Translation (BBE)

    The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.

    Webster's Revision

    The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.

    World English Bible

    The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.

    English Revised Version (ERV)

    The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.

    Definitions for Isaiah 32:5

    Churl - A rude, fraudulent person.

    Clarke's Commentary on Isaiah 32:5

    The vile person shall no more be called liberal - The different epithets here employed require minute explanation.

    The vile person - נבל nabal, the pampered, fattened, brainless fellow, who eats to live, and lives to eat; who will scarcely part with any thing, and that which he does give he gives with an evil eye and a grudging heart.

    Liberal - נדיב nadib; the generous, openhearted, princely man, who writes on all his possessions, For myself and mankind, and lives only to get and to do good.

    The churl - כילי kilai, the avaricious man; he who starves himself amidst his plenty, and will not take the necessaries of life for fear of lessening his stock.

    Thus he differs from נבל nabal, who feeds himself to the full, and regards no one else; like the rich man in the Gospel. The avaricious man is called כילי kilai, from כי ki, for, לי li, myself; or contracted from כל col, all, and לי li, to myself: all is mine; all I have is my own; and all I can get is for myself: and yet this man enjoys nothing; he withholds

    From back and belly too their proper fare: -

    O cursed lust of gold, when for thy sake

    The wretch throws up his interest in both worlds,

    First starved in this, then damned in that to come!

    Bountiful - שוע shoa, he who is abundantly rich; who rejoices in his plenty, and deals out to the distressed with a liberal hand.

    Barnes' Notes on Isaiah 32:5

    The vile person - Hebrew, 'Fool.' But the connection requires us to understand this as the opposite of liberal; and it means a person who is close, miserly, narrow-minded, covetous. This person is designated, very appropriately, as a fool.

    Shall be no more called liberal - It is probable that under the reign of former princes, when all views of right and wrong had been perverted, people of unprincipled character had been the subjects of flattery, and names of virtue had been attributed to them by their friends and admirers. But it would not be so under the virtuous reign of the prince here celebrated. Things would be called by their right names, and flattery would not be allowed to attribute to people, qualities which they did not possess.

    Nor the churl - The word 'churl' means properly a rude, surly, ill-bred man; then a miser, a niggard. The Hebrew word means properly a deceiver, a fraudulent man (Gesenius). The word avaricious, however, seems to suit the connection. Lowth renders it, 'Niggard.' Noyes, 'Crafty.'

    Bountiful - Flattery shall no more ascribe to a miserly man a character which does not belong to him.

    Wesley's Notes on Isaiah 32:5

    32:5 The vile - Base and worthless men. Liberal - Shall no longer be reputed honourable, because of their high and honourable places, but wickedness shall be discovered where ever it is, and virtue manifested and rewarded. The churl - The sordid and covetous man; but under this one vice, all vices are understood, as under the opposite virtue of bountifulness; all virtues are comprehended.