Isaiah 42:6

Translations

King James Version (KJV)

I the LORD have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

American King James Version (AKJV)

I the LORD have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

American Standard Version (ASV)

I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Basic English Translation (BBE)

I the Lord have made you the vessel of my purpose, I have taken you by the hand, and kept you safe, and I have given you to be an agreement to the people, and a light to the nations:

Webster's Revision

I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

World English Bible

"I, Yahweh, have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations;

English Revised Version (ERV)

I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Definitions for Isaiah 42:6

Gentiles - A people; nations other than Israel.

Clarke's Isaiah 42:6 Bible Commentary

A covenant of the people "A covenant to the people" - For עם am, two MSS. of Dr. Kennicott's, and of my own, read עולם olam, the covenant of the age to come, or the everlasting covenant; which seems to give a clearer and better sense. But I think the word ברית berith, here, should not be translated covenant, but covenant sacrifice, which meaning it often has; and undoubtedly in this place. This gives a still stronger and clearer sense.

Barnes's Isaiah 42:6 Bible Commentary

I the Lord have called thee in righteousness - The phrase 'in righteousness' has been very differently understood by different expositors (see the note at Isaiah 41:10). The most probable meaning may be, 'I have done it as a righteous and just God, or in the accomplishment of my righteous purposes. I am the just moral governor of the universe, and to accomplish my purposes of justice and fidelity, I have designated thee to this work.' Lowth has well rendered it, 'For a righteous purpose.' In this work all was righteousness. God was righteous, who appointed him; it was because he was righteous, and could not save without a mediator and an atonement, that he sent him into the world; he selected one who was eminently righteous to accomplish his purpose; and he came that he might establish righteousness on the earth, and confirm the just government of God (see Isaiah 42:21).

And will hold thine hand - I will take thee by the hand, as one does who guides and leads another. The phrase denotes the same as to guard, or keep - as we protect a child by taking him by the hand.

And give thee for a covenant - This is evidently an abbreviated form of expression, and the meaning is, 'I will give or appoint thee as the medium, or means by which a covenant shall be made with the people; or a mediator of the new covenant which God is about to establish with men' (see Isaiah 49:8). A similar expression occurs in Micah 5:5, where it is said of the Messiah, 'and this man shall be the peace;' that is, he shall be the source of peace, or peace shall be established and maintained by him. So in Ephesians 2:14, it is said of him, 'he is our peace.'

Of the people - It has been doubted whether this means the Jewish people, or the Gentiles. Grotius, Hengstenberg, Vitringa, and others understand it of the Jews; Rosenmuller and others, of the Gentiles. It is not easy to determine which is the correct interpretation. But the meaning, as I apprehend, is, not that he would confirm the ancient covenant with the descendants of Abraham, as Hengstenberg and Vitringa suppose, but that his covenant would be established with all, with both Jews and Gentiles. According to this, it will refer to the Jews, not as Jews, or as already interested in the covenant, but as constituting one portion of the world; and the whole expression will mean, that his religion will be extended to Jews and Gentiles: that is, to the whole world.

For a light of the Gentiles - (See Luke 2:32). 'Light' is the emblem of knowledge, instruction, and of the true religion. The Messiah is often called 'light,' and the 'light of the world' (see Matthew 4:16; compare the note at Isaiah 9:2; John 1:4, John 1:7, John 1:9; John 3:19; John 8:12; John 9:5; John 12:35, John 12:46; Revelation 21:23). This is one of the numerous declarations which occur in Isaiah, that the religion of the Messiah would be extended to the pagan world; and that they, as well as the Jews, would be brought to partake of its privileges.

Wesley's Isaiah 42:6 Bible Commentary

42:6 Called thee - To declare my righteousness, or faithfulness.With - hold - Will give thee counsel and strength for the work. Give thee - To be the mediator in whom my covenant of grace is confirmed with mankind. The people - Of all people, not only of Jews but Gentiles. A light - To enlighten them with true and saving knowledge.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools