Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 42:7

    Isaiah 42:7 Translations

    King James Version (KJV)

    To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

    American King James Version (AKJV)

    To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

    American Standard Version (ASV)

    to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.

    Basic English Translation (BBE)

    To give eyes to the blind, to make free the prisoners from the prison, to let out those who are shut up in the dark.

    Webster's Revision

    to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.

    World English Bible

    to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.

    English Revised Version (ERV)

    to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house.

    Clarke's Commentary on Isaiah 42:7

    To open the blind eyes - In this verse the prophet seems to set forth the spiritual redemption, under images borrowed from the temporal deliverance.

    Out of the prison house "And from the dungeon" - The Septuagint, Syriac, and four MSS., one ancient, add the conjunction ו vau, ומבית umibbeith, and from the house.

    Barnes' Notes on Isaiah 42:7

    To open the blind eyes - This is equivalent to saying that he would impart instruction to those who were ignorant. It relates to the Jews as well as to the Gentiles. He would acquaint them with God, and with the way of salvation. The condition of the world is often represented as one of darkness and blindness. Men see not their true character; they see not their real condition; they are ignorant of God, and of the truths pertaining to their future existence; and they need, therefore, some one who shall enlighten, and sanctify, and save them.

    To bring out the prisoners from the prison - (Compare Isaiah 61:1-2). This evidently refers to a spiritual deliverance, though the language is derived from deliverance from a prison. It denotes that he would rescue those who were confined in mental darkness by sin; and that their deliverance from the thraldom and darkness of sin would be as wonderful as if a prisoner should be delivered suddenly from a dark cell, and be permitted to go forth and breathe the pure air of freedom. Such is the freedom which the gospel imparts; nor can there be a more striking description of its happy effects on the minds and hearts of darkened and wretched people (compare 1 Peter 2:9).