Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 43:9

    Isaiah 43:9 Translations

    King James Version (KJV)

    Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

    American King James Version (AKJV)

    Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

    American Standard Version (ASV)

    Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.

    Basic English Translation (BBE)

    Let all the nations come together, and let the peoples be present: who among them is able to make this clear, and give us word of earlier things? let their witnesses come forward, so that they may be seen to be true, and that they may give ear, and say, It is true.

    Webster's Revision

    Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.

    World English Bible

    Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, "That is true."

    English Revised Version (ERV)

    Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

    Definitions for Isaiah 43:9

    Let - To hinder or obstruct.

    Clarke's Commentary on Isaiah 43:9

    Who among them - Seven MSS., three ancient, and the first edition, 1486, with the Syriac and Vulgate, read בכם bechem, who among you, the present reading is preferable.

    Barnes' Notes on Isaiah 43:9

    Let all the nations be gathered together - Let them be assembled to give evidence, or to adduce proofs that their idols are worthy of confidence Isaiah 41:1.

    Who among them can declare this? - Who among them hath predicted this state of things? Who has foretold the events which are now occurring? It is implied here, that Yahweh had done this, but none of the pagan gods had done it (see the note at Isaiah 41:21).

    And show us former things - (see the note at Isaiah 41:22). The order of events, the manner in which one event shall succeed another. Not merely, who can declare one single event, but who can declare the succession, the order in which many events shall follow each other - a far more difficult thing than to declare one single future event. Neither had been done by the pagan; both had been done by God.

    That they may be justified - That it may be demonstrated that they are what they pretend to be, and that they are worthy of the confidence of people. The word 'justified' here, is used in the sense of being right, or true; - let them in this manner show that their claims are just, and well founded.

    Or let them hear, and say, It is truth - (See the note at Isaiah 41:26).

    Wesley's Notes on Isaiah 43:9

    43:9 Assembled - To plead the cause of their idols with me. This - This wonderful work of mine in bringing my people out of captivity. Former things - Such things as shall happen long before the return from the captivity, which yet your blind idols cannot foresee. Witnesses - Who can testify the truth of any such predictions of theirs, that they may be owned for true gods; or if they can produce no evidence of any such thing, let them confess, that what I say is truth, that I only am the true God.