Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 44:9

    Isaiah 44:9 Translations

    King James Version (KJV)

    They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

    American King James Version (AKJV)

    They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

    American Standard Version (ASV)

    They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.

    Basic English Translation (BBE)

    Those who make a pictured image are all of them as nothing, and the things of their desire will be of no profit to them: and their servants see not, and have no knowledge; so they will be put to shame.

    Webster's Revision

    They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.

    World English Bible

    Everyone who makes an engraved image is vain. The things that they delight in will not profit. Their own witnesses don't see, nor know, that they may be disappointed.

    English Revised Version (ERV)

    They that fashion a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit: and their own witnesses see not, nor know; that they may be ashamed.

    Definitions for Isaiah 44:9

    Graven - To cut or engrave.

    Clarke's Commentary on Isaiah 44:9

    That they may be ashamed. Who hath formed a god "That every one may be ashamed, that he hath formed a god" - The Bodleian MS., one of the first extant for its antiquity and authority, instead of מי mi, at the beginning of the tenth verse, has כי ki, which greatly clears up the construction of a very obscure passage. Doederlein approves of this reading. The Septuagint likewise closely connect in construction the end of Isaiah 44:9 with the beginning of Isaiah 44:10; and wholly omit the interrogative מי mi, which embarrasses the sentence: Αισχυνθησονται οἱ πλασσοντες Θεον, και γλυφοντες παντες ανωφελη· "But they shall be confounded that make a god; and they who engrave unprofitable things;" agreeably to the reading of the MS. above mentioned.

    Barnes' Notes on Isaiah 44:9

    They that make a graven image - A graven image is one that is cut, or sculptured out of wood or stone, in contradistinction from one that is molten, which is made by being cast. Here it is used to denote an image, or an idol-god in general. God had asserted in the previous verses his own divinity, and he now proceeds to show, at length, the vanity of idols, and of idol-worship. This same topic was introduced in Isaiah 40:18-20 (see the notes at that passage), but it is here pursued at greater length, and in a tone and manner far more sarcastic and severe. Perhaps the prophet had two immediate objects in view; first, to reprove the idolatrous spirit in his own time, which prevailed especially in the early part of the reign of Manasseh; and secondly, to show to the exile Jews in Babylon that the gods of the Babylonians could not protect their city, and that Yahweh could rescue his own people. He begins, therefore, by saying, that the makers of the idols were all of them vanity. Of course, the idols themselves could have no more power than their makers, and must be vanity also.

    Are all of them vanity - (See the note at Isaiah 41:29).

    And their delectable things - Margin, 'Desirable.' The sense is, their valued works, their idol-gods, on which they have lavished so much expense, and which they prize so highly.

    Shall not profit - Shall not be able to aid or protect them; shall be of no advantage to them (see Habakkuk 2:18).

    And they are their own witnesses - They can foretell nothing; they can furnish no aid; they cannot defend in times of danger. This may refer either to the worshippers, or to the idols themselves - and was alike true of both.

    They see not - They have no power of discerning anything. How can they then foresee future events?

    That they may be ashamed - The same sentiment is repeated in Isaiah 44:11, and in Isaiah 45:16. The sense is, that shame and confusion must await all who put their trust in an idol-god.

    Wesley's Notes on Isaiah 44:9

    44:9 Delectable things - Their idols, in which they take so much pleasure. They - They that make them, are witnesses against themselves, and against their idols, because they know they are the work of their own hands. See not - Have neither sense nor understanding, therefore they have just cause to be ashamed of their folly, in worshipping such senseless things.