Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 66:15

    Isaiah 66:15 Translations

    King James Version (KJV)

    For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

    American King James Version (AKJV)

    For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

    American Standard Version (ASV)

    For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

    Basic English Translation (BBE)

    For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.

    Webster's Revision

    For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

    World English Bible

    For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

    English Revised Version (ERV)

    For, behold, the LORD will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

    Definitions for Isaiah 66:15

    Rebuke - To reprimand; strongly warn; restrain.

    Clarke's Commentary on Isaiah 66:15

    The Lord will come with fire "Jehovah shall come as a fire" - For באש baesh, in fire, the Septuagint had in their copy קאש kaesh, as a fire; ὡς πυρ.

    To render his anger with fury "To breathe forth his anger in a burning heat" - Instead of להשב lehashib, as pointed by the Masoretes, to render, I understand it as להשב lehashshib, to breathe, from נשב nashab.

    Barnes' Notes on Isaiah 66:15

    For behold, the Lord will come with fire - The Septuagint reads this 'As fire' (ὡς πύρ hōs pur). Fire is a common emblem to denote the coming of the Lord to judge and punish his enemies Psalm 50:3 :

    Our God shall come, and shall not keep silence;

    A fire shall devour before him,

    And it shall be very tempestuous round about him.

    So Habakkuk 2:5 :

    Before him went the pestilence,

    And burning coals went forth at his feet.

    So Psalm 97:3 :

    A fire goeth before him,

    And burneth up his enemies round about.

    So it is said 2 Thessalonians 1:8, that the Lord Jesus will be revealed 'in flaming fire, taking vengeance on them that know not God' (compare Hebrews 10:27; 2 Peter 3:7). So Yahweh is said to breathe out fire when he comes to destroy his foes:

    There went up a smoke out of his nostrils,

    And fire out of his mouth devoured;

    Coals were kindled by it.

    Wesley's Notes on Isaiah 66:15

    66:15 With fire - With terrible judgments, or with fire in a proper sense, understanding it of the fire with which enemies use to consume places brought under their power. Whirlwind - With a sudden sweeping judgment. Fury - That is, with fervour; for fury properly taken is not in God. Rebukes - They had contemned the rebukes of the law, now God will rebuke them with fire, and sword.