Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Job 22:11

    Job 22:11 Translations

    King James Version (KJV)

    Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

    American King James Version (AKJV)

    Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.

    American Standard Version (ASV)

    Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.

    Basic English Translation (BBE)

    Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.

    Webster's Revision

    Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.

    World English Bible

    or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.

    English Revised Version (ERV)

    Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.

    Clarke's Commentary on Job 22:11

    Or darkness, that thou canst not see - The sense of this passage, in the connection that the particle or gives it with the preceding verse, is not easy to be ascertained. To me it seems very probable that a letter has been lost from the first word; and that או o which we translate Or, was originally אור or Light. The copy used by the Septuagint had certainly this reading; and therefore they translate the verse thus: Το φως σοι εις σκοτος απεβη; Thy Light is changed into darkness; that is, Thy prosperity is turned into adversity.

    Houbigant corrects the text thus: instead of או חשך לא תראה o chosech lo tireh, or darkness thou canst not see, he reads חשך לא אור תראה chosech lo or tireh, darkness, not light, shalt thou behold; that is, Thou shalt dwell in thick darkness. Mr. Good translates: "Or darkness which thou canst not penetrate, and a flood of waters shall cover thee." Thou shalt either be enveloped in deep darkness, or overwhelmed with a flood.

    The versions all translate differently; and neither they nor the MSS. give any light, except what is afforded by the Septuagint. Coverdale is singular: Shuldest thou then send darcknesse? Shulde not the water floude runne over the? Perhaps the meaning is: "Thou art so encompassed with darkness, that thou canst not see thy way; and therefore fallest into the snares and traps that are laid for thee."

    Barnes' Notes on Job 22:11

    Or darkness - Darkness and night in the Scriptures are emblems of calamity.

    That thou canst not see - Deep and fearful darkness; total night, so that nothing is visible. That is, the heaviest calamities had overwhelmed him.

    And abundance of waters - An emblem, also, of calamities; Job 27:20; Psalm 69:1-2; Psalm 73:10.

    Wesley's Notes on Job 22:11

    22:11 Or - Either thou art troubled with fear of further evils or with the gross darkness of thy present state of misery. Waters - Variety of sore afflictions, which are frequently compared to water.
    Book: Job