Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Job 33:9

    Job 33:9 Translations

    King James Version (KJV)

    I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

    American King James Version (AKJV)

    I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

    American Standard Version (ASV)

    I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

    Basic English Translation (BBE)

    I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:

    Webster's Revision

    I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

    World English Bible

    'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.

    English Revised Version (ERV)

    I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

    Definitions for Job 33:9

    Iniquity - Sin; wickedness; evil.
    Transgression - Wrong-doing; a violation of a law.
    Without - Outside.

    Barnes' Notes on Job 33:9

    I am clean - I am pure and holy.

    Without transgression - Job had not used these very expressions, nor had he intended to maintain that he was absolutely free from sin; see Job 9:20. He had maintained that he was not chargeable with the transgressions of which his three friends maintained that he was guilty, and in doing that he had used strong language, and language which even seemed to imply that he was without transgression; see Job 9:30; Job 10:7; Job 13:23; Job 16:17.

    I am innocent - The word used here (חף chaph) is from the verb חפף chophaph - to cover, to protect; and also, as a secondary meaning, from the Arabic, to rub, to wipe off; to wash away; to lave. Hence, it denotes that which is rubbed clean, washed, pure - and then innocent. The word occurs only in this place. It is not the exact language which Job had used, and there seems to be some injustice done him in saying that he had employed such language. Elihu means, doubtless, that he had used language which implied this, or which was equivalent to it.
    Book: Job