Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Job 5:22

    Job 5:22 Translations

    King James Version (KJV)

    At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

    American King James Version (AKJV)

    At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.

    American Standard Version (ASV)

    At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

    Basic English Translation (BBE)

    You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.

    Webster's Revision

    At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

    World English Bible

    At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.

    English Revised Version (ERV)

    At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

    Clarke's Commentary on Job 5:22

    At destruction and famine thou shalt laugh - This most forcibly expresses the strongest security, and confidence in that security.

    "In the desolation of Sihon, and in the famine of the desert, thou shalt laugh; and of the camps of Og, who is compared to a wild beast of the earth, thou shalt not be afraid." - Targum.

    Barnes' Notes on Job 5:22

    At destruction and famine thou shalt laugh - That is thou shalt be perfectly safe and happy. They shall not come upon thee; and when they approach with threatening aspect, thou shalt smile with conscious security. The word here rendered famine (כפן kâphân) is an unusual word, and differs from that occurring in Job 5:20, רעב râ‛âb. This word is derived from כפן kâphan - to languish, to pine from hunger and thirst. It then means the languid and feeble state which exists where there is a lack of proper nutriment. A sentiment similar to that which is here expressed occurs in Martial, iv. 19, 4. Ridebis ventos line munere tectus, et imbres. "Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth." Wild beasts in new countries are always objects of dread, and in the fastnesses and deserts of Arabia, they were especially so. They abounded there; and one of the highest images of happiness there would be, that there would be perfect safety from them. A similar promise occurs in Psalm 91:13 :

    Thou shalt tread upon the lion and adder;

    The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.

    And a promise similar to this was made by the Savior to his disciples: "They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them." The sentiment of Eliphaz is, that they who put their trust in God would find protection, and have the consciousness that they were secure wherever they were.
    Book: Job