Job 6:27

Translations

King James Version (KJV)

Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.

American King James Version (AKJV)

Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.

American Standard Version (ASV)

Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.

Basic English Translation (BBE)

Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.

Webster's Revision

Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

World English Bible

Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.

English Revised Version (ERV)

Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.

Definitions for Job 6:27

Yea - Yes; certainly.

Clarke's Job 6:27 Bible Commentary

Ye overwhelm the fatherless - Ye see that I am as destitute as the most miserable orphan; would ye overwhelm such a one? and would you dig a pit for your friend - do ye lay wait for me, and endeavor to entangle me in my talk? I believe this to be the spirit of Job's words.

Barnes's Job 6:27 Bible Commentary

Yea, ye overwhelm the fatherless - Job undoubtedly means that this should be applied to himself. He complains that they took advantage of his words, that they were disposed to pervert his meaning, and unkindly distorted what he said. The word rendered" fatherless" יתום yâthôm properly denotes an orphan; Exodus 22:22; Deuteronomy 10:18; Deuteronomy 14:29. But it is possible that it is not to be taken in this limited signification here. The word is still retained in the Arabic language - the language spoken in the country where Job 54ed, - where the word יתום yâthôm means to be lonely, bereaved, etc. It may be that this idea occurs under the form of the word used here, that Job was lonely and bereaved; that he was as desolate and helpless as a fatherless child; and especially that they manifested a spirit like that of those who would oppress an orphan. The word "overwhelm" תפילוּ tapı̂ylû means properly, "ye fall upon;" that is, you deal with him violently. Or, it may mean here, in the Hiphil, "you cause to fall upon," referring to a net, and meaning, that they sprung a net for the orphan. So Rosenmuller and Noyes understand it. To do this was, in Oriental countries, regarded as a crime of special enormity, and is often so spoken of in the Bible; see the notes at Isaiah 1:17.

And ye dig a pit for your friend - You act toward your friend as hunters do toward wild beasts. They dig a pit and cover it over with brushwood to conceal it, and the hunted animal, deceived, falls into it unawares. So you endeavor to entrap your friend. You lay a plan for it. You conceal your design. You contrive to drive him into the pit that you have made, and urge him on until you have caught him in the use of unguarded language, or driven him to vent expressions that cover him with confusion. Instead of throwing a mantle of charity over his frailties and infirmities, you make the most of every word, take it out of its proper connection, and attempt to overwhelm him in shame and disgrace. On the method of hunting in ancient times, see the notes at -Job 18:8-10.

Wesley's Job 6:27 Bible Commentary

6:27 Overwhelm - You load with censures and calumnies.Desolate - Me who am deprived of all my children, my estate, and my friends. I spoke all I thought, as to my friends, and you thence occasion to cast me down.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools