Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Job 8:18

    Job 8:18 Translations

    King James Version (KJV)

    If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

    American King James Version (AKJV)

    If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.

    American Standard Version (ASV)

    If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

    Basic English Translation (BBE)

    If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

    Webster's Revision

    If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

    World English Bible

    If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

    English Revised Version (ERV)

    If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

    Clarke's Commentary on Job 8:18

    Job 8:19 The heavens shall disclose his iniquity,

    And the earth shall rise up against him.

    Brimstone shall be rained down upon his dwelling.

    Below shall his root be burnt up,

    And above shall his branch be cut off.

    Counsellors he leadeth captive,

    And judges he maketh distracted.

    He bewildereth the judgment of the leaders of the people of the land,

    And causeth them to wander in a pathless dessert:

    They grope about in darkness, even without a glimpse;

    Yea, he maketh them to reel like the drunkard.

    His roots shall be entangled in a rock;

    With a bed of stones shall he grapple;

    Utterly shall it drink him up from his place;

    continued...

    Barnes' Notes on Job 8:18

    If he destroy him from his place - The particle here which is rendered "if (אם 'ı̂m) is often used to denote emphasis, and means here "certainly" - "he shall be certainly destroyed." The word rendered destroy, from בלע bela‛, means literally to swallow Job 7:19, to swallow up, to absorb; and hence, to consume, lay waste, destroy. The sense is, that the wicked or the hypocrite shall be wholly destroyed from his place, but the image or figure of the tree is still retained. Some suppose that it means that God would destroy him from his place; others, as Rosenmuller and Dr. Good, suppose that the reference is to the soil in which the tree was planted, that it would completely absorb all nutriment, and leave the tree to die; that is, that the dry and thirsty soil in which the tree is planted, instead of affording nutriment, acts as a "sucker," and absorbs itself all the juices which would otherwise give support to the tree. This seems to me to be probably the true interpretation. It is one drawn from nature, and one that preserves the concinnity of the passage.

    Then it shall deny him - That is, the soil, the earth, or the place where it stood. This represents a wicked man under the image of a tree. The figure is beautiful. The earth will be ashamed of it; ashamed that it sustained the tree; ashamed that it ever ministered any nutriment, and will refuse to own it. So with the hypocrite. He shall pass away as if the earth refused to own him, or to retain any recollection of him.

    I have not seen thee - I never knew thee. It shall utterly deny any acquaintance with it. There is a striking resemblance here to the language which the Savior says he will use respecting the hypocrite in the day of judgment: "and then will I profess to them, I never knew you;" Matthew 7:23. The hypocrite has never been known as a pious man. The earth will refuse to own him as such, and so will the heavens.

    Wesley's Notes on Job 8:18

    8:18 He - God, who is the saviour of good men, and the destroyer of the wicked. It - The place; to which denying him, and seeing him, are here ascribed figuratively. Not seen - He shall be so utterly extirpated and destroyed, that there shall be no memorial of him left.
    Book: Job