Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Jonah 4:10

    Jonah 4:10 Translations

    King James Version (KJV)

    Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

    American King James Version (AKJV)

    Then said the LORD, You have had pity on the gourd, for the which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:

    American Standard Version (ASV)

    And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

    Basic English Translation (BBE)

    And the Lord said, You had pity on the vine, for which you did no work and for the growth of which you were not responsible; which came up in a night and came to an end in a night;

    Webster's Revision

    And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

    World English Bible

    Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night.

    English Revised Version (ERV)

    And the LORD said, Thou hast had pity on the gourd; for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:

    Clarke's Commentary on Jonah 4:10

    Which came up in a night - St. Jerome, speaking of this plant, the kikayon, assigns to it an extraordinary rapidity of growth. It delights in a sandy soil, and in a few days what was a plant grows into a large shrub. But he does not appear to have meant the ricinus; this however is the most likely. The expressions coming up in a night and perishing in a night are only metaphorical to express speedy growth and speedy decay; and so, as we have seen, the Chaldee interprets it, די בליליא הדי הוה ובליליא אוחרנא אבד "which existed this night but in the next night perished;" and this I am satisfied is the true import of the Hebrew phrase.

    Barnes' Notes on Jonah 4:10

    Thou hadst pity on the palm-christ - In the feeling of our common mortality, the soul cannot but yearn over decay. Even a drooping flower is sad to look on, so beautiful, so frail. It belongs to this passing world, where nothing lovely abides, all things beautiful hasten to cease to be. The natural God-implanted feeling is the germ of the spiritual.

    Wesley's Notes on Jonah 4:10

    4:10 Laboured - Thou didst not set it. Grow - Nor didst thou water or give growth to it.