Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Judges 3:22

    Judges 3:22 Translations

    King James Version (KJV)

    And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

    American King James Version (AKJV)

    And the haft also went in after the blade; and the fat closed on the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

    American Standard Version (ASV)

    and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.

    Basic English Translation (BBE)

    And the hand-part went in after the blade, and the fat was joined up over the blade; for he did not take the sword out of his stomach. And he went out into the ...

    Webster's Revision

    and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.

    World English Bible

    and the handle also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn't draw the sword out of his body; and it came out behind.

    English Revised Version (ERV)

    and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his belly; and it came out behind.

    Definitions for Judges 3:22

    Haft - A handle.

    Clarke's Commentary on Judges 3:22

    The haft also went in after the blade - As the instrument was very short, and Eglon very corpulent, this might readily take place.

    And the dirt came out - This is variously understood: either the contents of the bowels issued through the wound, or he had an evacuation in the natural way through the fright and anguish. The original, פרשדונה parshedonah, occurs only here, and is supposed to be compounded of פרש peresh, dung, and שדה shadah, to shed, and may be very well applied to the latter circumstance; so the Vulgate understood it: Statinque per secreta naturae alvi stercora proruperunt.

    Barnes' Notes on Judges 3:22

    The King James Version and margin give different explanations of the last words of this verse. Others explain it of a vestibule or chamber, through which Ehud passed into the porch where the entrance doors were. He locked the doors, took the key with him; and then retired through the midst of the attendants below (or: more probably, through the door which communicated directly with the outside).