Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Lamentations 1:4

    Lamentations 1:4 Translations

    King James Version (KJV)

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.

    American King James Version (AKJV)

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.

    American Standard Version (ASV)

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

    Basic English Translation (BBE)

    The ways of Zion are sad, because no one comes to the holy meeting; all her doorways are made waste, her priests are breathing out sorrow: her virgins are troubled, and it is bitter for her.

    Webster's Revision

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

    World English Bible

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

    English Revised Version (ERV)

    The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

    Clarke's Commentary on Lamentations 1:4

    The ways of Zion do mourn - A fine prosopopoeia. The ways in which the people trod coming to the sacred solemnities, being now no longer frequented, are represented as shedding tears; and the gates themselves partake of the general distress. All poets of eminence among the Greeks and Romans have recourse to this image. So Moschus, in his Epitaph on Bion, ver. 1-3: -

    Αιλινα μοι στροναχειτε ναπαι, και Δωριον ὑδωρ

    Και ποταμοι κλαιοιτε τον ἱμεροεντα Βιωνα.

    Νυν φυτα μοι μυρεσθε, και αλσεα νυν γοαοισθε, κ. τ. λ.

    "Ye winds, with grief your waving summits bow,

    Ye Dorian fountains, murmur as ye flow;

    From weeping urns your copious sorrows shed,

    And bid the rivers mourn for Bion dead.

    Ye shady groves, in robes of sable hue,

    Bewail, ye plants, in pearly drops of dew;

    Ye drooping flowers, diffuse a languid breath,

    And die with sorrow, at sweet Bion's death."

    Fawkes.

    So Virgil, Aen. vii., ver. 759: -

    continued...

    Barnes' Notes on Lamentations 1:4

    Zion, as the holy city, is the symbol of the religious life of the people, just as Judah in the previous verse represents their national life. The "virgins" took a prominent part in all religious festivals Jeremiah 31:13; Exodus 15:20.

    Wesley's Notes on Lamentations 1:4

    1:4 She - Persons of all ages and ranks are in bitterness.