Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 144:2

    Psalms 144:2 Translations

    King James Version (KJV)

    My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.

    American King James Version (AKJV)

    My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.

    American Standard Version (ASV)

    My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.

    Basic English Translation (BBE)

    He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.

    Webster's Revision

    My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.

    World English Bible

    my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.

    English Revised Version (ERV)

    My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.

    Clarke's Commentary on Psalms 144:2

    Who subdueth my people - Who has once more reduced the nation to a state of loyal obedience. This may refer to the peace after the rebellion of Absalom.

    Barnes' Notes on Psalms 144:2

    My goodness - Margin, "my mercy." That is, He shows me mercy or favor. All the favors that I receive come from him.

    And my fortress; my high tower, and my deliverer - See the notes at Psalm 18:2, where the same words occur.

    My shield - The same word which in Psalm 18:2 is rendered "buckler." See the notes at that passage.

    And he in whom I trust - The same idea as in Psalm 18:2. The tense of the verb only is varied.

    Who subdueth my people under me - See the notes at Psalm 18:47. The language is slightly different, but the idea is the same. It is to be remarked that David "here" refers to his people - "who subdueth my people," meaning that those over whom God had placed him had been made submissive by the divine power.

    Wesley's Notes on Psalms 144:2

    144:2 Subdued - Who hath disposed my peoples hearts to receive and obey me as their king.