Psalms 58 :6

Psalms 58 :6 Translations

King James Version (KJV)

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

American King James Version (AKJV)

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

American Standard Version (ASV)

Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Basic English Translation (BBE)

O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.

Webster's Revision

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

World English Bible

Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.

English Revised Version (ERV)

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Definitions for Psalms 58 :6

Clarke's Commentary on Psalms 58 :6

Break their teeth - He still compares Saul, his captains, and his courtiers, to lions; and as a lion's power of doing mischief is greatly lessened if all his teeth be broken, so he prays that God may take away their power and means of pursuing their bloody purpose. But he may probably have the serpents in view of which he speaks in the preceding verse; break their teeth - destroy the fangs of these serpents, in which their poison is contained. This will amount to the same meaning as above. Save me from the adders - the sly and poisonous slanderers: save me also from the lions - the tyrannical and blood-thirsty men.

Barnes' Commentary on Psalms 58 :6

Break their teeth, O God, in their mouth - The word here rendered "break" means properly "to tear out." The allusion is to his enemies, represented as wild beasts; and the prayer is, that God would deprive them of the means of doing harm - as wild animals are rendered harmless when their teeth are broken out.

Break out the great teeth of the young lions, O Lord - The word used here means properly "biters" or "grinders:" Job 29:17; Proverbs 30:14; Joel 1:6. Compare the notes at Psalm 3:7. The word rendered "young lions" here does not refer to mere whelps, but to full-grown though young lions in their vigor and strength, as contrasted with old lions, or those which are enfeebled by age. The meaning is, that his enemies were of the most fierce and violent kind.

Wesley's Commentary on Psalms 58 :6

58:6 Their teeth - Their powerful instruments of doing mischief.
Bible Search:
Powered by Bible Study Tools