Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 58:8

    Psalms 58:8 Translations

    King James Version (KJV)

    As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

    American King James Version (AKJV)

    As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

    American Standard Version (ASV)

    Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

    Basic English Translation (BBE)

    Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.

    Webster's Revision

    Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

    World English Bible

    Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

    English Revised Version (ERV)

    Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

    Definitions for Psalms 58:8

    Let - To hinder or obstruct.

    Clarke's Commentary on Psalms 58:8

    As a snail which melteth - The Chaldee reads the verse thus: "They shall melt away in their sins as water flows off; as the creeping snail that smears its track; as the untimely birth and the blind mole, which do not see the sun."

    The original word שבלול shablul, a snail, is either from שביל shebil, a path, because it leaves a shining path after it by emitting a portion of slime, and thus glaring the ground; and therefore might be emphatically called the pathmaker; or from ישב yashab to dwell, ב be, in, לול lul, a winding or spiral shell, which is well known to be its house, and which it always inhabits; for when it is not coiled up within this shell, it carries it with it wheresoever it goes. See Bochart. These figures need no farther explanation.

    Barnes' Notes on Psalms 58:8

    As a snail which melteth, let every one of them pass away - Or rather, As the snail which melteth as it goes; that is, which leaves a slimy trail as it moves along, and thus melts away the more as it advances, until at length it dies. Gesenius, Lexicon. The allusion is to what seems to occur to the snail; it seems to melt or to be dissolved as it moves along; or seems to leave a part of itself in the slime which flows from it.

    Like the untimely birth of a woman - The Hebrew word means literally "that which falls from a woman;" and hence, the word is used to denote an abortion. The prayer is, that they might utterly pass away; that they might become like those who never had real life; that their power might wholly disappear.

    That they may not see the sun - May not be among the living. Compare the notes at Job 3:16.

    Wesley's Notes on Psalms 58:8

    58:8 Melteth - Which is quickly dissolved.