Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 61:6

    Psalms 61:6 Translations

    King James Version (KJV)

    Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

    American King James Version (AKJV)

    You will prolong the king's life: and his years as many generations.

    American Standard Version (ASV)

    Thou wilt prolong the king's life; His years shall be as many generations.

    Basic English Translation (BBE)

    You will give the king long life; and make his years go on through the generations.

    Webster's Revision

    Thou wilt prolong the king's life; His years shall be as many generations.

    World English Bible

    You will prolong the king's life; his years shall be for generations.

    English Revised Version (ERV)

    Thou wilt prolong the king's life: his years shall be as many generations.

    Clarke's Commentary on Psalms 61:6

    Thou wilt prolong the king's life - The words are very emphatic, and can refer to no ordinary person. Literally, "Days upon days thou wilt add to the king; and his years shall be like the generations of this world, and the generations of the world to come." This is precisely the paraphrase I had given to this text before I had looked into the Chaldee Version; and to which I need add nothing, as I am persuaded no earthly king is intended: and it is Christ, as Mediator, that "shall abide before God for ever," Psalm 61:7. Neither to David, nor to any earthly sovereign, can these words be applied.

    Barnes' Notes on Psalms 61:6

    Thou wilt prolong the king's life - literally, "Days upon the days of the king thou wilt add;" that is, Thou wilt add days to those which thou hast already permitted him to live. The language does not necessarily mean that he would have a long life, but that he would still be permitted to live. He had apprehended death. He knew that his life was sought by those who were engaged with Absalom in the rebellion. At first it was uncertain what the issue would be. He had fled for his life. But now, in answer to prayer, he felt assured that his life would be preserved; that he would be permitted to return to his home and his throne; and that as king - as the sovereign of his people - he would be permitted to honor God.

    And his years as many generations - Margin, as in Hebrew, generation and generation. This probably means that he would be permitted to live longer than the ordinary time of a generation; that he would live as if one generation - or as if one ordinary lifetime - were added to another, so that he would live through successive generations of men. The average life of a generation is about thirty years. David is supposed to have lived from 1085 before the Christian era to 1016 b.c., or 69 years, which would reach a third generation. This is a more natural interpretation of the passage than to suppose that he refers to an "ideal" king, or that his dynasty would continue for many generations.