Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 77:3

    Psalms 77:3 Translations

    King James Version (KJV)

    I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

    American King James Version (AKJV)

    I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

    American Standard Version (ASV)

    I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah

    Basic English Translation (BBE)

    I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)

    Webster's Revision

    I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah

    World English Bible

    I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.

    English Revised Version (ERV)

    I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah

    Clarke's Commentary on Psalms 77:3

    My spirit was overwhelmed - As the verb is in the hithpaeI conjugation, the word must mean my spirit was overpowered in itself. It purposed to involve itself in this calamity. I felt exquisitely for my poor suffering countrymen.

    "The generous mind is not confined at home;

    It spreads itself abroad through all the public,

    And feels for every member of the land."

    Barnes' Notes on Psalms 77:3

    I remembered God - That is, I thought on God; I thought on his character, his government, and his dealings; I thought on the mysteries - the incomprehensible things - the apparently unequal, unjust, and partial doings - of his administration. It is evident from the whole tenor of the psalm that these were the things which occupied his attention. He dwelt on them until his whole soul became sad; until his spirit became so overwhelmed that he could not find words in which to utter his thoughts.

    And was troubled - The Septuagint renders this, εὐφράνθην euphranthēn - I was rejoiced or delighted. So the Vulgate. Luther renders it, "When I am troubled, then I think on God." Our translation, however, has probably given the true idea; and in that has expressed

    (a) what often occurs in the case of even a good man - that by dwelling on the dark and incomprehensible things of the divine administration, the soul becomes sad and troubled to an extent bordering on murmuring, complaint, and rebellion; and may also serve to illustrate

    (b) what often happens in the mind of a sinner - that he delights to dwell on these things in the divine administration:

    (1) as most in accordance with what he desires to think about God, or with the views which he wishes to cherish of him; and

    (2) as justifying himself in his rebellion against God, and his refusal to submit to him - for if God is unjust, partial, and severe, the sinner is right; such a Being would be unworthy of trust and confidence; he ought to be opposed, and his claims ought to be resisted.

    I complained - Or rather, I "mused" or "meditated." The word used here does not necessarily mean to complain. It is sometimes used in that sense, but its proper and common signification is to meditate. See Psalm 119:15, Psalm 119:23, Psalm 119:27, Psalm 119:48, Psalm 119:78,Psalm 119:148.

    And my spirit was overwhelmed - With the result of my own reflections. That is, I was amazed or confounded by the thoughts that came in upon me.

    Wesley's Notes on Psalms 77:3

    77:3 Troubled - Yea, the thoughts of God were now a matter of trouble, because he was angry with me. Overwhelmed - So far was I from finding relief.