Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Revelation 1:14

    Revelation 1:14 Translations

    King James Version (KJV)

    His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    American King James Version (AKJV)

    His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    American Standard Version (ASV)

    And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    Basic English Translation (BBE)

    And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    Webster's Revision

    And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    World English Bible

    His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.

    English Revised Version (ERV)

    And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

    Clarke's Commentary on Revelation 1:14

    His head and his hairs were white like wool - This was not only an emblem of his antiquity, but it was the evidence of his glory; for the whiteness or splendor of his head and hair doubtless proceeded from the rays of light and glory which encircled his head, and darted from it in all directions. The splendor around the head was termed by the Romans nimbus, and by us a glory; and was represented round the heads of gods, deified persons, and saints. It is used in the same way through almost all the nations of the earth.

    His eyes were as a flame of fire - To denote his omniscience, and the all-penetrating nature of the Divine knowledge.

    Barnes' Notes on Revelation 1:14

    His head and his hairs were white like wool, as white as snow - Exceedingly or perfectly white - the first suggestion to the mind of the apostle being that of wool, and then the thought occurring of its extreme whiteness resembling snow - the purest white of which the mind conceives. The comparison with wool and snow to denote anything especially white is not uncommon. See Isaiah 1:18. Prof. Stuart supposes that this means, not that his hairs were literally white, as if with age, which he says would be incongruous to one just risen from the dead, clothed with immortal youth and vigor, but that it means radiant, bright, resplendent - similar to what occurred on the transfiguration of the Saviour, Matthew 17:2. But to this it may be replied:

    (a) That this would not accord well with that with which his hair is compared - snow and wool, particularly the latter.

    (b) The usual meaning of the word is more obvious here, and not at all inappropriate.

    The representation was suited to signify majesty and authority; and this would be best accomplished by the image of one who was venerable in years. Thus, in the vision that appeared to Daniel Dan 7:9, it is said of him who is there called the "Ancient of Days," that "his garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool." It is not improbable that John had that representation in his eye, and that therefore he would be impressed with the conviction that this was a manifestation of a divine person. We are not necessarily to suppose that this is the form in which the Saviour always appears now in heaven, anymore than we are to suppose that God appears always in the form in which he was manifested to Isaiah Isa 6:1, to Daniel Dan 7:9, or to Moses and Aaron, Nadab and Abihu in the mount, Exodus 24:10-11. The representation is, that this form was assumed for the purpose of impressing the mind of the apostle with a sense of his majesty and glory.

    And his eyes were as a flame of fire - Bright, sharp, penetrating; as if everything was light before them, or they would penetrate into the thoughts of people. Such a representation is not uncommon. We speak of a lightning glance, a fiery look, etc. In Daniel 10:6, it is said of the man who appeared to the prophet on the banks of the river Hiddekel, that his eyes were "as lamps of fire." Numerous instances of this comparison from the Greek and Latin Classics may be seen in Wetstein, in loco.