Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Romans 12:9

    Romans 12:9 Translations

    King James Version (KJV)

    Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    American King James Version (AKJV)

    Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; hold to that which is good.

    American Standard Version (ASV)

    Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    Basic English Translation (BBE)

    Let love be without deceit. Be haters of what is evil; keep your minds fixed on what is good.

    Webster's Revision

    Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    World English Bible

    Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.

    English Revised Version (ERV)

    Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

    Definitions for Romans 12:9

    Abhor - Despise; spurn; regard with horror.
    Dissimulation - Hypocrisy.
    Let - To hinder or obstruct.
    Without - Outside.

    Clarke's Commentary on Romans 12:9

    Let love be without dissimulation - Ἡ αγαπη ανυποκριτος· Have no hypocritical love; let not your love wear a mask; make no empty professions. Love God and your neighbor; and, by obedience to the one and acts of benevolence to the other, show that your love is sincere.

    Abhor that which is evil - Αποστυγουντες το πονηρον· Hate sin as you would hate that hell to which it leads. Στυγεω signifies to hate or detest with horror; the preposition απο greatly strengthens the meaning. Στυξ, Styx, was a feigned river in hell by which the gods were wont to swear, and if any of them falsified this oath he was deprived of his nectar and ambrosia for a hundred years; hence the river was reputed to be hateful, and στυγεω signified to be as hateful as hell. Two MSS. read μισουντες, which signifies hating in the lowest sense of the term. The word in the text is abundantly more expressive, and our translation is both nervous and appropriate.

    Cleave to that which is good - Κολλωμενοι τῳ αγαθῳ· Be Cemented or Glued to that which is good; so the word literally signifies. Have an unalterable attachment to whatever leads to God, and contributes to the welfare of your fellow creatures.

    Barnes' Notes on Romans 12:9

    Let love - The apostle proceeds to specify the duties of Christians in general, that they might secure the beauty and order of the church. The first which he specifies is love. This word here evidently refers to benevolence, or to good-will toward all mankind. In Romans 12:10 he specifies the duty of brotherly love; and there can be no doubt that he here refers to the benevolence which we ought to cherish toward all people. A similar distinction is found in 2 Peter 1:7, "And to brotherly-kindness add charity," that is, benevolence, or good will, and kind feelings to others.

    Without dissimulation - Without hypocrisy. Let it be sincere and unfeigned. Let it not consist in words or professions only, but let it be manifested in acts of kindness and in deeds of charity; 1 John 3:18; compare 1 Peter 1:22. Genuine benevolence is not what merely professes attachment, but which is evinced by acts of kindness and affection.

    Abhor that which is evil - The word "abhor" means to hate; to turn from; to avoid. The word "evil" here has reference to malice, or unkindness, rather than to evil in general. The apostle is exhorting to love, or kindness; and between the direction to love all people, and the particular direction about brotherly love, he places this general direction to abhor what is evil; what is evil in relation to the subject under discussion, that is, malice or unkindness. The word "evil" is not infrequently used in this limited sense to denote some particular or special evil; Matthew 5:37, Matthew 5:39, etc.; compare Psalm 34:14; 2 Timothy 2:19; Psalm 97:10; 1 Thessalonians 5:22.

    Cleave to that which is good - The word rendered "cleave" to denotes properly the act of gluing, or uniting firmly by glue. It is then used to denote a very firm adherence to an object; to be firmly united to it. Here it means that Christians should be firmly attached to what is good, and not separate or part from it. The good here referred to is particularly what pertains to benevolence - to all people, and especially to Christians. It should not be occasional only, or irregular; but it should be constant, active, decided.

    Wesley's Notes on Romans 12:9

    12:9 Having spoken of faith and its fruit, Rom 12:3, and c., he comes now to love. The ninth, tenth, and eleventh verse s refer to chapter the seventh; the twelfth verse to chapter the eighth; the thirteenth verse , of communicating to the saints, whether Jews or gentiles, to chapter the ninth, and c. Part of the sixteenth verse is repeated from Rom 11:25. Abhor that which is evil; cleave to that which is good - Both inwardly and outwardly, whatever ill - will or danger may follow.