2-corinthians 3:14

Translations

King James Version (KJV)

But their minds were blinded: for until this day remains the same veil not taken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ.

American King James Version (AKJV)

But their minds were blinded: for until this day remains the same veil not taken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ.

American Standard Version (ASV)

but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed to them that it is done away in Christ.

Basic English Translation (BBE)

But their minds were made hard: for to this very day at the reading of the old agreement the same veil is still unlifted; though it is taken away in Christ.

Webster's Revision

But their minds were blinded: for until this day the same vail remaineth untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

World English Bible

But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.

English Revised Version (ERV)

but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth unlifted; which veil is done away in Christ.

Definitions for 2-corinthians 3:14

Testament - A covenant; an agreement.

Clarke's 2-corinthians 3:14 Bible Commentary

But their minds were blinded - By resting in the letter, shutting their eyes against the light that was granted to them, they contracted a hardness or stupidity of heart. And the veil that was on the face of Moses, which prevented the glory of his face from shining out, may be considered as emblematical of the veil of darkness and ignorance that is on their hearts, and which hinders the glory of the Gospel from shining in.

Until this day remaineth the same veil - They are still ignorant of the spiritual meaning and intention of their own law, called here παλαια διαθηκη, the old covenant. See the word explained in the preface to St. Matthew.

In the reading of the Old Testament - Here is an evident allusion to the conduct of the Jews in their synagogues: when they read the law they cover their whole head with a veil, which they term the טלית tallith, veil, from טלל talal, to cover; and this voluntary usage of theirs, the apostle tells us, is an emblem of the darkness of their hearts while they are employed even in sacred duties.

Which veil is done away in Christ - It is only by acknowledging Christ that the darkness is removed, and the end and spiritual meaning of the law discerned.

Barnes's 2-corinthians 3:14 Bible Commentary

But their minds were blinded - The word used here (πωρόω pōroō) means rather to harden; to make hard like stone; and then to make dull or stupid. It is applied to the heart, in Mark 6:52; Mark 8:17; to persons, in Romans 11:7; and to the eyes, in Job 17:7. Paul refers here to the fact that the understandings of the Jews were stupid, dull, and insensible, so that they did not see clearly the design and end of their own institutions. He states simply the fact; he does not refer to the cause of it. The fact that the Jews were thus stupid and dull is often affirmed in the New Testament.

For until this day ... - The sense of this is, that even to the time when Paul wrote, it was a characteristic of the great mass of the Jewish people, that they did not understand the true sense of their own Scriptures. They did not understand its doctrines in regard to the Messiah. A veil seems to be thrown over the Old Testament when they read it, as there was over the face of Moses, so that the glory of their own Scriptures is concealed from their view, as the glory of the face of Moses was hidden.

Of the Old Testament - Greek, "of the old covenant." See this word "testament," or covenant, explained in the notes on 1 Corinthians 11:25. This, I believe, is the only instance in which the Scriptures of the Jews are called the "Old Testament," or covenant, in the Bible. It was, of course, not a name which they used, or would use; but it is now with Christians the common appellation. No doubt can be entertained but that Paul uses the terms in the same manner in which we now do, and refers to all the inspired writings of the Jews.

Which vail is done away in Christ - In the manifestation, or appearance of Jesus the Messiah, the veil is removed. The obscurity which rested on the prophecies and types of the former dispensation is withdrawn; and as the face of Moses could have been distinctly seen if the veil on his face had been removed, so it is in regard to the true meaning of the Old Testament by the coming of the Messiah. What was obscure is now made clear; and the prophecies are so completely fulfilled in him, that his coming has removed the covering, and shed a clear light over them all. Many of the prophecies, for example, until the Messiah actually appeared, appeared obscure, and almost contradictory. Those which spoke of him, for illustration, as man and as God; as suffering, and yet reigning; as dying, and yet as ever-living; as a mighty Prince, a conqueror, and a king, and yet as a man of sorrows; as humble, and yet glorious: all seemed difficult to be reconciled until they were seen to harmonize in Jesus of Nazareth. Then they were plain, and the veil was taken away. Christ is seen to answer all the previous descriptions of him in the Old Testament; and his coming casts a clear light on all which was before obscure.

Wesley's 2-corinthians 3:14 Bible Commentary

3:14 The same veil remaineth on their understanding unremoved - Not so much as folded back, (so the word implies,) so as to admit a little, glimmering light. On the public reading of the Old Testament - The veil is not now on the face of Moses or of his writings, but on the reading of them, and on the heart of them that believe not. Which is taken away in Christ - That is, from the heart of them that truly believe on him.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools