Daniel 8:7

Translations

King James Version (KJV)

And I saw him come close to the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and broke his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped on him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.

American King James Version (AKJV)

And I saw him come close to the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and broke his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped on him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.

American Standard Version (ASV)

And I saw him come close unto the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.

Basic English Translation (BBE)

And I saw him come right up to the sheep, and he was moved with wrath against him, attacking the sheep so that his two horns were broken; and the sheep had not strength to keep his place before him, but was pushed down on the earth and crushed under his feet: and there was no one to get the sheep out of his power.

Webster's Revision

And I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and broke his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.

World English Bible

I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and struck the ram, and broke his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled on him; and there was none who could deliver the ram out of his hand.

English Revised Version (ERV)

And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him: but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.

Definitions for Daniel 8:7

Cast - Worn-out; old; cast-off.
Choler - Anger.

Clarke's Daniel 8:7 Bible Commentary

And brake his two horns - Subdued Persia and Media; sacked and burnt the royal city of Persepolis, the capital of the Persian empire, and, even in its ruins, one of the wonders of the world to the present day. This he did because "he was moved with choler" against Darius, who had endeavored to draw off his captains with bribes, and had labored to induce some of his friends to assassinate him. Alexander, finding this, would listen to no proposals of peace; and was determined never to rest till he had destroyed Darius and his whole empire. In Media, Darius was seized and made prisoner by some of his own treacherous subjects, and afterwards basely murdered.

There was no power in the ram to stand before him - Alexander's victories over the Persians were as easy as they were rapid and decisive.

He cast him down to the ground, and stamped upon him - Totally destroyed the family, and overturned the whole monarchy.

Barnes's Daniel 8:7 Bible Commentary

And I saw him, come close unto the ram - The ram standing on the banks of the Ulai, and in the very heart of the empire. This representation is designed undoubtedly to denote that the Grecian power would attack the Persian in its own dominions. Perhaps the vision was represented at the place which would be the capital of the empire in order to denote this.

And he was moved with choler against him - (i. e., the ram)." With wrath or anger. That is, he acted as if he were furiously enraged. This is not an improper representation. Alexander, though spurred on by ambition as his ruling motive, yet might be supposed without impropriety to represent the concentrated wrath of all Greece on account of the repeated Persian invasions. It is true the Persians had been defeated at Leuctra, at Marathon, and at Salamis, that their hosts had been held in check at Thermopylae, that they had never succeeded in subduing Greece, and that the Grecians in defending their country had covered themselves with glory. But it is true, also, that the wrongs inflicted or attempted on the Greeks had never been forgotten, and it cannot be doubted that the remembrance of these wrongs was a motive that influenced many a Greek at the battle of the Granicus and Issus, and at Arbela. It would be one of most powerful motives to which Alexander could appeal in stimulating his army.

And brake his two horns - Completely prostrated his power - as Alexander did when he overthrew Darius Codemenus, and subjugated to himself the Medo-Persian empire. That empire ceased at that time, and was merged in that of the son of Philp.

And there was no power in the ram to stand before him - To resist him.

But he cast him down to the ground, and stamped upon him - An act strikingly expressive of the conduct of Alexander. The empire was crushed beneath his power, and, as it were, trampled to the earth.

And there was none that could deliver the ram out of his hand - No auxiliaries that the Persian empire could call to its aid that could save it from the Grecian conqueror.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools