Exodus 2:22

Translations

King James Version (KJV)

And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

American King James Version (AKJV)

And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

American Standard Version (ASV)

And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

Basic English Translation (BBE)

And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.

Webster's Revision

And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

World English Bible

She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."

English Revised Version (ERV)

And she bare a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a sojourner in a strange land.

Clarke's Exodus 2:22 Bible Commentary

Called his name Gershom - Literally, a stranger; the reason of which Moses immediately adds, for I have been an Alien in a strange land.

The Vulgate, the Septuagint, as it stands in the Complutensian Polyglot, and in several MSS., the Syriac, the Coptic, and the Arabic, add the following words to this verse: And the name of the second he called Eliezer, for the God of my father has been my help, and delivered me from the hand of Pharaoh. These words are found in Exodus 18:4, but they are certainly necessary here, for it is very likely that these two sons were born within a short space of each other; for in Exodus 4:20, it is said, Moses took his wife and his Sons, by which it is plain that he had both Gershom and Eliezer at that time. Houbigant introduces this addition in his Latin version, and contends that this is its most proper place. Notwithstanding the authority of the above versions, the clause is found in no copy, printed or MS., of the Hebrew text.

Barnes's Exodus 2:22 Bible Commentary

Gershom - The first syllable "Ger" is common to Hebrew and Egyptian, and means "sojourner." The second syllable "Shom" answers exactly to the Coptic "Shemmo," which means "a foreign or strange land."

Wesley's Exodus 2:22 Bible Commentary

2:22 Gershom - That is, A stranger there. Now this settlement of Moses in Midian was designed by Providence. To shelter him for the present; God will find hiding places for his people in the day of their distress. It was also designed to prepare him for the services he was farther designed to. His manner of life in Midian, where he kept the flock of his father - in - law would be of use to him, to inure him to hardship and poverty; and to inure him to contemplation and devotion. Egypt accomplished him for a scholar, a gentleman, a statesman, a soldier, all which accomplishments would be afterwards of use to him; but yet lacketh he one thing, in which the court of Egypt could not befriend him.He that was to do all by divine revelation must know, what it was to live a life of communion with God, and in this he would be greatly furthered by the retirement of a shepherd's life in Midian. By the former he was prepared to rule in Jeshurun, but by the latter he was prepared to converse with God in mount Horeb. Those that know what it is to be alone with God, are acquainted with better delights than ever Moses tasted in the court of Pharaoh.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools