on Job 11 :6
The secrets of wisdom - All the depths of his own counsels; the heights, lengths, and breadths, of holiness. That they are double to that which is, תושיה tushiyah, which we translate that which is, is a word frequent in Job and in the Book of Proverbs, and is one of the evidences brought in favor of Solomon as the author of this book. It signifies substance or essence, and is translated by a great variety of terms; enterprise, completeness, substance, the whole constitution, wisdom, law, sound wisdom, solid complete happiness, solidity of reason and truth, the complete total sum, etc., etc. See Taylor's Hebrew and English Concord., under ישה. In this place the versions are various. Coverdale, following the Vulgate, translates: That he might shewe the (out of his secrite wissdome) how manyfolde his lawe is. The Septuagint, ὁτι διπλους εσται των κατα σε, that it is double to what it is with thee. Mr. Good translates, "For they are intricacies to Iniquity." This is a meaning never before given to תושיה tushiyah, and a meaning which even his own learned note will not make generally prevalent. Perhaps Zophar is here, in mind, comparing the wisdom which has been revealed with the wisdom not revealed. The perfection and excellence of the Divine nature and the purity of his law, are, in substance and essence, double or manifold to the revelation already made.
Less than thine iniquity deserveth - Mr. Good translates, And the knowledge hath withdrawn from thee because of thy sins; and represents Zophar as praying that God would reveal to him the secrets of wisdom, and the knowledge which he had withdrawn from him because of his transgressions. That Zophar intends to insinuate that God afflicted Job because of his iniquities, is evident; and that he thought that God had inflicted less chastisement upon him than his sins deserved, is not less so; and that, therefore, Job's complaining of harsh treatment was not at all well founded.
on Job 11 :6
And that he would show thee the secrets of wisdom - The hidden things that pertain to wisdom. The reference here is to the wisdom of God himself. The sense is this, "you now think yourself pure and holy. You have confidence in your own wisdom and integrity. But this apprehension is based on a short-sighted view of God, and on ignorance of him. If he would speak and show you his wisdom; if he would express his sense of what purity is, you would at once see how far you have come from perfection, and would be overwhelmed with a sense of your comparative vileness and sin."
That they are double to that which is - Noyes renders this," his wisdom which is unsearchable." Dr. Good, strangely enough, "for they are intricacies to iniquity." The expression, as it stands in our common version, is not very intelligible; and indeed it is difficult, to attach any idea to it. Of the words used in the Hebrew, the sense is not difficult. The word כפלים kı̂playı̂m, "double," is from כפל kâphal "to fold,"" to double;" and means a doubling Job 41:5; and then two folds, or double folds, and the sense here is, that the wisdom of God is "double-fold;" that is, complicated, inexplicable, or manifold. It is not spread out and plain, but is infolded, so that it requires to be unrolled to be understood. The word rendered "that which is" (תשׁיה tûshı̂yâh), means properly a setting upright, uprightness - from ישׁע yâsha‛. Hence, it means help, deliverance, Job 6:13; purpose, undertaking, see the notes at Job 5:12; and then counsel, wisdom, understanding, Job 12:16; Isaiah 28:29. It means here, I suppose, "understanding;" and the idea is, that the wisdom of God is "double of understanding;" that is, it is so infolded, so complex, that it greatly surpasses our comprehension. What we see is a small part of it; and the "secrets" of his wisdom - the parts of his wisdom which are not unfolded, are far above our grasp. His wisdom is like a vast roll or volume, only the first and a very small part of which is unrolled so that we can read it. But who can look into that that remains unopened, and penetrate between the involutions, so as to perceive and read it all? It is but little that is now unrolled of the mighty volume - the remainder will be unfolded as years and ages shall pass on, and the entire unfolding of the book will be reserved for eternity.
Know, therefore, that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth - The word here rendered "exacteth" (ישׁה yasheh) more properly means "to forget" - from נשׁה nâshâh. It also means to loan on usury, or to borrow; but the sense here is rather that of forgetting. It is not used in the sense of exacting. The true meaning is, "know, therefore, that for thee God hath caused to be forgotten a part of thy iniquity." That is, he has treated you as if he had caused a part of your sins to be out of mind, or as if they were not remembered. Instead of treating you, as you complain, with severity, he has by no means inflicted on you the calamities which you deserve. The ground of this unfeeling assertion is the abstract proposition that God is infinitely wiser than human beings; that he has a deeper insight into human guilt than people can have; and that if he should disclose to us all that he sees of the heart, we should be amazed at the revelations of our own sins. This sentiment is undoubtedly true, and accords almost cxactly with what Job had himself said Job 9:19-22, but there is something very harsh and severe in the manner in which Zophar applies it.
on Job 11 :6