Job 4:11

Translations

King James Version (KJV)

The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

American King James Version (AKJV)

The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

American Standard Version (ASV)

The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

Basic English Translation (BBE)

The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.

Webster's Revision

The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

World English Bible

The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.

English Revised Version (ERV)

The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

Definitions for Job 4:11

Stout - Strong; great.

Clarke's Job 4:11 Bible Commentary

The old lion perisheth - In this and the preceding verse the word lion occurs five times; and in the original the words are all different: -

1. אריה aryeh, from ארה arah, to tear off.

2. שחל shachal, which as it appears to signify black or dark, may mean the black lion, which is said to be found in Ethiopia and India.

3. כפיר kephir, a young lion, from כפר caphar, to cover, because he is said to hide himself in order to surprise his prey, which the old one does not.

4. ליש lavish, from לש lash, to knead, trample upon; because of his method of seizing his prey.

5. לביא labi, from לבא laba, to suckle with the first milk; a lioness giving suck; at which time they are peculiarly fierce.

All these words may point out some quality of the lion; and this was probably the cause why they were originally given: but it is likely that, in process of time, they served only to designate the beast, without any particular reference to any of his properties. We have one and the same idea when we say the lion, the king of beasts, the monarch of the forest, the most noble of quadrupeds, etc.

Barnes's Job 4:11 Bible Commentary

The old lion - The word used here, לישׁ layı̂sh, denotes a lion, "so called," says Gesenius," from his strength and bravery," or, according to Urnbreit, the lion in the strength of his old ago; see an examination of the word in Bochart, Hieroz. P. i. Lib. iii. c. 1, p. 720.

Perisheth for lack of prey - Not withstanding his strength and power. That is, such a thing sometimes occurs. Eliphaz could not maintain that it always happened. The meaning seems to be, that as the strength of the lion was no security that he would not perish for want, so it was with men who resembled the lion in the strength of mature age.

And the stout lion's whelps - The word here rendered "stout lion," לביא lâbı̂y', is probably derived from the obsolete root לבא lâbâ', "to roar," and it is given to the lion on account of his roaring. Bochart, Hieroz. P. i. Lib. iii. c. 1. p. 719, supposes that the word means a lioness. These words complete the description of the lion, and the sense is, that the lion in no condition, or whatever name indicative of strength might be given to it, bad power to resist God when he came forth for its destruction. Its roaring, its strength, its teeth, its rage, were all in vain.

Are scattered abroad - That is, when the old lion is destroyed, the young ones flee, and are unable to offer resistance. So it is with men. When the divine judgments come upon them, they have no power to make successful resistance. God has them under control, and he comes forth at his pleasure to restrain and subdue them, as he does the wild beasts of the desert, though so fearful and formidable.

Wesley's Job 4:11 Bible Commentary

4:11 Scattered - Gone from their dens several ways to hunt for prey, and can find none.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools